686 Frasi sulle donne

Saul Bellow:

If women are expected to do the same work as men, we must teach them the same things.

Traduzione Automatica:

Se le donne sono tenuti a fare lo stesso lavoro degli uomini, dobbiamo insegnare loro le stesse cose.

Proponi la tua traduzione ➭

"If women are expected to do the same work as men, we…" di Saul Bellow | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Saul Bellow:

All a writer has to do to get a woman is to say he’s a writer. It’s an aphrodisiac.

Traduzione Automatica:

Tutti uno scrittore ha a che fare per avere una donna è quello di dire che è uno scrittore. E ‘un afrodisiaco.

Proponi la tua traduzione ➭

"All a writer has to do to get a woman is to say he’s…" di Saul Bellow | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Barrymore:

The way to fight a woman is with your hat – grab it and run

Traduzione Automatica:

Il modo di combattere è una donna con il cappello – afferrarla ed eseguire

Proponi la tua traduzione ➭

"The way to fight a woman is with your hat – grab…" di John Barrymore | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Barrymore:

The trouble with life is that there are so many beautiful women and so little time

Traduzione Automatica:

Il guaio con la vita è che ci sono tante belle donne e così poco tempo

Proponi la tua traduzione ➭

"The trouble with life is that there are so many beautiful…" di John Barrymore | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Barrymore:

My wife is the kind of girl who will not go anywhere without her mother, and her mother will go anywhere.

Traduzione Automatica:

Mia moglie è il tipo di ragazza che non andrà da nessuna parte senza la madre, e sua madre andrà da nessuna parte.

Proponi la tua traduzione ➭

"My wife is the kind of girl who will not go anywhere…" di John Barrymore | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Barrymore:

Love is the delightful interval between meeting a beautiful girl and discovering that she looks like a haddock.

Traduzione Automatica:

L’amore è l’intervallo tra la deliziosa incontro una bella ragazza e scoprire che lei sembra un eglefino.

Proponi la tua traduzione ➭

"Love is the delightful interval between meeting a…" di John Barrymore | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

James Thurber:

I think that maybe if women and children were in charge we would get somewhere.

Traduzione Automatica:

Penso che forse, se le donne ei bambini erano incaricati avremmo arrivare da qualche parte.

Proponi la tua traduzione ➭

"I think that maybe if women and children were in charge…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Pablo Picasso:

There are only two types of women – goddesses and doormats

Traduzione Automatica:

Ci sono solo due tipi di donne – dee e zerbini

Proponi la tua traduzione ➭

"There are only two types of women – goddesses and…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione » Tags:

James Thurber:

I hate women because they always know where things are

Traduzione Automatica:

Io odio le donne perché sanno sempre dove sono le cose

Proponi la tua traduzione ➭

"I hate women because they always know where things…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione » Tags:

James Matthew Barrie:

You see, dear, it is not true that woman was made from man’s rib; she was really made from his funny bone

Traduzione Automatica:

Vedete, cari, non è vero che la donna è stata fatta dalla costola dell’uomo, era veramente fatta dal suo osso funny

Proponi la tua traduzione ➭

"You see, dear, it is not true that woman was…" di James Matthew Barrie | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Robert A. Heinlein:

Women and cats will do as they please, and men and dogs should relax and get used to the idea.

Traduzione Automatica:

Le donne ei gatti faranno quello che vogliono, e gli uomini e cani dovrebbero rilassarsi e abituarsi all’idea.

Proponi la tua traduzione ➭

"Women and cats will do as they please, and men…" di Robert A. Heinlein | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

James Thurber:

Every man is occasionally visited by the suspicion that the planet on which he is riding is not really going anywhere; that the Force which controls its measured eccentricities hasn’t got anything special in mind. If he broods on this somber theme long enough he gets the doleful idea that the laughing children on a merry-go-round or the thin, fine hands of a lady’s watch are revolving more purposely than he is.

Traduzione Automatica:

Ogni uomo è a volte visitato dal sospetto che il pianeta su cui egli sta cavalcando non è in realtà va da nessuna parte, che la forza che controlla la sua eccentricità misurata non ha avuto nulla di speciale in mente. Se egli medita su questo tema cupo abbastanza a lungo si ottiene l’idea dolente che i bambini ridere su una merry-go-round o sottili, le belle mani di guardare una donna sono rotative volutamente più di lui.

Proponi la tua traduzione ➭

"Every man is occasionally visited by the suspicion…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione » Tags:

James Matthew Barrie:

She was a large woman who seemed not so much dressed as upholstered

Traduzione Automatica:

Era una donna grande che sembrava non tanto vestito come imbottiti

Proponi la tua traduzione ➭

"She was a large woman who seemed not so much…" di James Matthew Barrie | Ancora nessuna traduzione » Tags:

James Thurber:

A lady of forty-seven who had been married twenty-seven years and has six children knows what love really is and once described it for me like this: ‘Love is what you’ve been through with somebody

Traduzione Automatica:

Una donna di quarantasette anni che erano sposati da ventisette anni e ha sei figli, sa cos’è l’amore davvero è, e ha descritto una volta per me in questo modo: ‘L’amore è quello che hai vissuto con qualcuno

Proponi la tua traduzione ➭

"A lady of forty-seven who had been married twenty-seven…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

James Matthew Barrie:

Men’s second childhood begins when a woman gets a hold of him.

Traduzione Automatica:

Seconda infanzia Men’s ha inizio quando una donna entri in possesso di lui.

Proponi la tua traduzione ➭

"Men’s second childhood begins when a woman…" di James Matthew Barrie | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Kerry Thornley:

What we lack in Prophets, however, we make up for in Saints. Only a Pope may canonize a Saint, but every man, woman and child on this planet is a genuine and authorized Pope (genuine and authorized by the House of the Apostles of Eris). So you can ordain yourself – and anyone or anything else – a Saint.

Traduzione Automatica:

Quello che ci manca in Profeti, tuttavia, che stiamo creando, di cui i Santi. Solo un Papa può canonizzare un santo, ma ogni uomo, donna e bambino su questo pianeta è una vera e autorizzato Papa (genuino e autorizzato dalla Casa degli Apostoli di Eris). In modo da poter ordinare te stesso – e chiunque o qualsiasi altra cosa – un Santo.

Proponi la tua traduzione ➭

"What we lack in Prophets, however, we make up for…" di Kerry Thornley | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Robert A. Heinlein:

A great artist can look at an old woman, portray her exactly as she is… and force the viewer to see the pretty girl she used to be… more than that he can make anyone with the sensitivity of an armidillo see that this lovely young girl is still alive, prisoned inside her ruined body.

Traduzione Automatica:

Un grande artista può guardare una vecchia, ritraggono la sua esattamente come lei … e forza lo spettatore a vedere la bella ragazza ha usato per essere … oltre che chiunque può fare con la sensibilità di un armidillo vedere che questa bella ragazza è ancora vivo, prigioniero dentro il suo corpo in rovina.

Proponi la tua traduzione ➭

"A great artist can look at an old woman, portray…" di Robert A. Heinlein | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Samuel Hazo:

What remarkable, original and intelligent poems these are — without an echo of imitation or lingering indebtedness. Above all, these are poems of felt intelligence — a quality one associates with Richard Wilbur or John Donne and too few others. Richard St. John is among the select few.

Traduzione Automatica:

Quali poesie notevole, originale e intelligente, questi sono – senza un’eco di imitazione o indebitamento persistente. Soprattutto, queste sono le poesie di intelligenza sentito – una qualità si associa con Richard Wilbur o John Donne e altri troppo pochi. Richard S. Giovanni è tra i pochi eletti.

Proponi la tua traduzione ➭

"What remarkable, original and intelligent poems these…" di Samuel Hazo | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Pablo Picasso:

Art is not the application of a canon of beauty but what the instinct and the brain can conceive beyond any canon. When we love a woman we don’t start measuring her limbs.

Traduzione Automatica:

L’arte non è l’applicazione di un canone di bellezza ma ciò che l’istinto e il cervello può concepire di là di ogni canone. Quando si ama una donna non si avvia la misurazione sue membra.

Proponi la tua traduzione ➭

"Art is not the application of a canon of beauty but…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Honore de Balzac:

Woman has this in common with angels, that suffering beings belong especially to her

Traduzione Automatica:

La donna ha questo in comune con gli angeli, che gli esseri che soffrono appartengono soprattutto alla sua

Proponi la tua traduzione ➭

"Woman has this in common with angels, that suffering…" di Honore de Balzac | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...