Now I shall return to my village and there will remain at the disposition of the nation.
Traduzione di simona:
tornerò al mio villaggio, e li rimarro a disposizione del mio paese
Proponi la tua traduzione ➭Now I shall return to my village and there will remain at the disposition of the nation.
tornerò al mio villaggio, e li rimarro a disposizione del mio paese
Proponi la tua traduzione ➭Once upon a time there was an old country, wrapped up in habit and caution. We have to transform our old France into a new country and marry it to its time.
c'era una volta un vecchio paese avvolto in cautela e abituxini.dobbiamo trasformare la nostra vecchia Francia in un nuovo paese e adattarci al nuovo
Proponi la tua traduzione ➭The church is the only place where someone speaks to me and I do not have to answer back
la chiesa è l'unico posto dove qualcuno mi parla, ma io non devo rispondere
Proponi la tua traduzione ➭There can be no prestige without mystery, for familiarity breeds contempt.
Non ci può essere prestigio senza mistero, perché la familiarità genera disprezzo.
Proponi la tua traduzione ➭Treaties, you see, are like girls and roses; they last while they last.
I trattati, vedete, sono come le ragazze e le rose; durano finché durano.
Proponi la tua traduzione ➭One cannot govern with ‘buts’.
Non è possibile governare con"ma".
Proponi la tua traduzione ➭You’ll live. Only the best get killed.
Vivrai. Solo i migliori vengono uccisi.
Proponi la tua traduzione ➭You start out giving your hat, then you give your coat, then your shirt, then your skin and finally your soul.
Si parte dando il cappello, poi si dà il cappotto, poi la camicia, poi la pelle e, infine, la tua anima.
Proponi la tua traduzione ➭You may be sure that the Americans will commit all the stupidities they can think of, plus some that are beyond imagination.
Si può essere certi che gli americani si impegneranno tutte le stupidaggini che può pensare, più alcuni che sono oltre ogni immaginazione.
Proponi la tua traduzione ➭You have to be fast on your feet and adaptive or else a strategy is useless.
Devi essere veloce in piedi e adattiva, oppure una strategia è inutile.
Proponi la tua traduzione ➭When I want to know what France thinks, I ask myself.
Quando voglio sapere cosa pensa la Francia, lo chiedo a me stesso.
Proponi la tua traduzione ➭When I am right, I get angry. Churchill gets angry when he is wrong. So we were often angry at each other.
Quando ho ragione, mi arrabbio. Churchill si arrabbia quando è sbagliato. Così siamo stati spesso arrabbiato con l’altro.
Proponi la tua traduzione ➭What do you take me for, an idiot? [when asked if he was happy]
Quello che mi hai preso per un idiota? (Quando gli abbiamo chiesto se era contento)
Proponi la tua traduzione ➭Treaties are like roses and young girls — they last while they last
Trattati sono come le rose e le ragazze – che lo scorso mentre l’ultima
Proponi la tua traduzione ➭To govern is always to choose among disadvantages.
Governare è sempre scegliere tra svantaggi.
Proponi la tua traduzione ➭To add to golden numbers, golden numbers.
Per aggiungere ai numeri d’oro, numeri d’oro.
Proponi la tua traduzione ➭There is no one person in the Bush administration who is indispensable — with the exception of the president. Graveyards are full of indispensable people.
Non c’è una persona che l’amministrazione Bush, che è indispensabile – con l’eccezione del presidente. Cimiteri sono pieni di persone indispensabili.
Proponi la tua traduzione ➭The true statesman is the one who is willing to take risks.
Lo statista vero è colui che è disposto a correre dei rischi.
Proponi la tua traduzione ➭The sword is the axis of the world, and grandeur is indivisible.
La spada è l’asse del mondo, e la grandezza è indivisibile.
Proponi la tua traduzione ➭The national task that had been incumbent upon me for 18 years is hereby confirmed.
Il compito nazionale che era stato incombe su di me per 18 anni è confermata.
Proponi la tua traduzione ➭