686 Frasi sulle donne

T.S. Eliot:

In the room the women come and go / Talking of Michelangelo.

Traduzione Automatica:

Nella stanza le donne vanno e vengono / Parlando di Michelangelo.

Proponi la tua traduzione ➭

"In the room the women come and go / Talking of Michelangelo." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

T.S. Eliot:

A woman drew her long black hair out tight / And fiddled whisper music on those strings / And bats with baby faces in the violet light / Whistled.

Traduzione Automatica:

Una donna ha i suoi lunghi capelli neri le strette / E la musica sussurro armeggiava su quelle corde / e pipistrelli con il bambino volti alla luce violetta / fischio.

Proponi la tua traduzione ➭

"A woman drew her long black hair out tight / And fiddled…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Eliot:

It is in these acts called trivialities that the seeds of joy are forever wasted, until men and women look round with haggard faces at the devastation their own waste has made, and say, the earth bears no harvest of sweetness / calling their denial knowledge.

Traduzione Automatica:

E ‘in questi atti chiamato banalità che i semi di gioia sono sempre sprecate, fino a quando gli uomini e le donne guardano intorno con il viso smunto alla devastazione dei propri rifiuti ha fatto, e dire, la terra non ha alcuna raccolta di dolcezza / chiamare le loro conoscenze negazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is in these acts called trivialities that the seeds…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

George Eliot:

It is a common enough case, that of a man being suddenly captivated by a woman nearly the opposite of his ideal.

Traduzione Automatica:

Si tratta di un caso abbastanza comune, quella di un uomo che veniva improvvisamente catturato da una donna di quasi l’opposto del suo ideale.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is a common enough case, that of a man being suddenly…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Eliot:

I’m not denying the women are foolish: God almighty made ’em to match the men

Traduzione Automatica:

Non sto negando le donne sono sciocche: Dio Onnipotente ha fatto ’em per abbinare gli uomini

Proponi la tua traduzione ➭

"I’m not denying the women are foolish: God almighty…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

George Eliot:

I’m not denyin’ the women are foolish. God Almighty made ’em to match the men.

Traduzione Automatica:

Io non sono denyin ‘le donne sono sciocche. Dio Onnipotente ha fatto ’em a corrispondere gli uomini.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’m not denyin’ the women are foolish. God Almighty…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Abraham Maslow:

The story of the human race is the story of men and women selling themselves short.

Traduzione Automatica:

La storia della razza umana è la storia di uomini e donne che si vendono a breve.

Proponi la tua traduzione ➭

"The story of the human race is the story of men and…" di Abraham Maslow | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

George Eliot:

Every woman is supposed to have the same set of motives, or else to be a monster.

Traduzione Automatica:

Ogni donna dovrebbe avere lo stesso insieme di motivi, oppure di essere un mostro.

Proponi la tua traduzione ➭

"Every woman is supposed to have the same set of motives,…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Eliot:

And when a woman’s will is as strong as the man’s who wants to govern her, half her strength must be concealment.

Traduzione Automatica:

E quando sarà una donna è forte come l’uomo che vuole governare lei, metà della sua forza deve essere l’occultamento.

Proponi la tua traduzione ➭

"And when a woman’s will is as strong as the man’s who…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Eliot:

A woman’s hopes are woven of sunbeams; a shadow annihilates them

Traduzione Automatica:

Le speranze di una donna sono tessuti dei raggi del sole, l’ombra li annienta

Proponi la tua traduzione ➭

"A woman’s hopes are woven of sunbeams; a shadow annihilates…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Eliot:

A woman’s heart must be of such a size and no larger, else it must be pressed small, like Chinese feet; her happiness is to be made as cakes are, by a fixed receipt.

Traduzione Automatica:

Il cuore di una donna deve essere di tali dimensioni e non più grande, altrimenti deve essere premuto piccoli, come i piedi di cinesi, la felicità deve essere effettuato, come i dolci sono, da una ricevuta fisso.

Proponi la tua traduzione ➭

"A woman’s heart must be of such a size and no larger,…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Eliot:

A woman dictates before marriage in order that she may have an appetite for submission afterwards.

Traduzione Automatica:

Una donna dettami prima del matrimonio in modo che lei possa avere un appetito per la presentazione in seguito.

Proponi la tua traduzione ➭

"A woman dictates before marriage in order that she…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

George Eliot:

A toddling little girl is a center of common feeling which makes the most dissimilar people understand each other.

Traduzione Automatica:

Una ragazza camminare a passi incerti po ‘è un centro di sentimento comune che rende le persone più dissimili capirsi.

Proponi la tua traduzione ➭

"A toddling little girl is a center of common feeling…" di George Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Albert Einstein:

Women marry men hoping they will change. Men marry women hoping they will not. So each is inevitably disappointed.

Traduzione Automatica:

Donne sposano uomini sperando che cambierà. Gli uomini sposano le donne sperando che non lo faranno. Così ognuno è inevitabilmente deluso.

Proponi la tua traduzione ➭

"Women marry men hoping they will change. Men marry…" di Albert Einstein | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

Albert Einstein:

Formal symbolic representation of qualitative entities is doomed to its rightful place of minor significance in a world where flowers and beautiful women abound.

Traduzione Automatica:

Formale rappresentazione simbolica di entità qualitativa è destinata al suo giusto posto di scarsa importanza in un mondo dove i fiori e le belle donne abbondano.

Proponi la tua traduzione ➭

"Formal symbolic representation of qualitative entities…" di Albert Einstein | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Groucho Marx:

[When Judy Garland lost the 1954 best actress Oscar to Grace Kelly in] The Country Girl, … Dear Judy, this is the biggest robbery since Brinks.

Traduzione Automatica:

(Quando Judy Garland perso il 1954 Oscar alla migliore attrice Grace Kelly a) La ragazza di campagna, … Cara Judy, questa è la più grande rapina dal Brinks.

Proponi la tua traduzione ➭

"[When Judy Garland lost the 1954 best actress Oscar…" di Groucho Marx | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Groucho Marx:

Women should be obscene and not heard.

Traduzione di Gino:

Le donne dovrebbero essere oscene e non ascoltate

Proponi la tua traduzione ➭

"Women should be obscene and not heard." di Groucho Marx | 1 Traduzione » Tags:

Groucho Marx:

Only one man in a thousand is a leader of men, the other 999 follow women

Traduzione Automatica:

Solo un uomo su mille è un leader di uomini, 999 donne seguite altre

Proponi la tua traduzione ➭

"Only one man in a thousand is a leader of men, the…" di Groucho Marx | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Albert Einstein:

Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.

Traduzione Automatica:

Ogni uomo che può guidare in modo sicuro, mentre bacia una ragazza carina non è semplicemente dando il bacio l’attenzione che merita.

Proponi la tua traduzione ➭

"Any man who can drive safely while kissing a pretty…" di Albert Einstein | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Groucho Marx:

Man does not control his own fate. The women in his life do that for him.

Traduzione Automatica:

L’uomo non ha il controllo del proprio destino. Le donne nella sua vita farlo per lui.

Proponi la tua traduzione ➭

"Man does not control his own fate. The women in his…" di Groucho Marx | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...