Aforismi e frasi in inglese Studiare inglese con gli aforismi

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

147 aforismi di Rudyard Kipling - Page 2

Rudyard Kipling:

Small miseries, like small debts, hit us in so many places, and meet us at so many turns and corners, that what they want in weight, they make up in number, and render it less hazardous to stand the fire of one cannon ball, than a volley composed of such a shower of bullets.

Traduzione Automatica:

Miserie piccole, come piccoli debiti, ci ha colpito in tanti luoghi, e di incontrarci in tanti giri e curve, che quello che vogliono, in peso, fanno in numero, e lo rendono meno pericolosi per sopportare il fuoco di una palla di cannone , di una raffica di tale composto da una pioggia di proiettili.

Proponi la tua traduzione

Rudyard Kipling:

Prize, oh! Haul! shouted Dan, but the shout ended in a shrill, double shriek of horror, for out of the sea came – the body of the dead Frenchman buried two days before! The hook had caught him under the right armpit, and he swayed, erect and horrible, head and shoulders above water.

Traduzione Automatica:

Premio, oh! Cala! gridò Dan, ma il messaggio chiuso in una stridula, doppio urlo di orrore, per cui il mare è venuto – il corpo dei morti francese sepolto due giorni prima! Il gancio di lui aveva preso sotto l’ascella destra, e lui ondeggiava, eretto e orribile, la testa e le spalle fuori dall’acqua.

Proponi la tua traduzione

Rudyard Kipling:

Pleasant the snaffle of Courtship, improving the manners and carriage, But the colt who is wise will abstain from the terrible thorn-bit of marriage

Traduzione Automatica:

Piacevole il filetto di corteggiamento, migliorare i costumi e il trasporto, ma il puledro che è saggio si asterrà dalla spina terribile bit del matrimonio

Proponi la tua traduzione

Rudyard Kipling:

Our England is a garden, and such gardens are not made By singing – ‘Oh how beautiful!’ and sitting in the shade, While better men than we go out and start their working lives At grubbing weeds from gravel paths with broken dinner knives

Traduzione Automatica:

Il nostro Inghilterra è un giardino, e giardini del genere non sono fatte da cantare – ‘Oh che bello!’ e seduti all’ombra, mentre gli uomini meglio di noi per uscire e iniziare la loro vita lavorativa estirpazione erbacce da sentieri di ghiaia, con i coltelli cena rotto

Proponi la tua traduzione