147 aforismi di Rudyard Kipling - Page 8
Rudyard Kipling:
A people always ends by resembling its shadow.
Traduzione Automatica:
Un popolo finisce sempre per assomigliare alla sua ombra.
Proponi la tua traduzione ➭
"A people always ends by resembling its shadow." di Rudyard Kipling | Ancora nessuna traduzione »
Rudyard Kipling:
A member of the most ancient profession in the world.
Traduzione Automatica:
Un membro della professione più antica del mondo.
Proponi la tua traduzione ➭
"A member of the most ancient profession in the world." di Rudyard Kipling | Ancora nessuna traduzione »
Rudyard Kipling:
A man’s mind is wont to tell him more than seven watchmen sitting in a tower.
Traduzione Automatica:
Mente di un uomo è abituato a dirgli più di sette sentinelle seduto in una torre.
Proponi la tua traduzione ➭
"A man’s mind is wont to tell him more than seven…" di Rudyard Kipling | Ancora nessuna traduzione »
Rudyard Kipling:
A brave heart and a courteous tongue. They shall carry thee far through the jungle, manling.
Traduzione Automatica:
Un cuore coraggioso e lingua cortese. Essi sono ti porti lontano attraverso la giungla, manling.
Proponi la tua traduzione ➭
"A brave heart and a courteous tongue. They shall…" di Rudyard Kipling | Ancora nessuna traduzione »
Rudyard Kipling:
. . . an angry skipper makes an unhappy crew . . .
Traduzione Automatica:
. . . uno skipper arrabbiato fa un equipaggio infelice. . .
Proponi la tua traduzione ➭
". . . an angry skipper makes an unhappy crew . …." di Rudyard Kipling | Ancora nessuna traduzione »
Rudyard Kipling:
‘E’s all ‘ot sand an’ ginger when alive, / An’ ‘e’s generally shammin’ when ‘e’s dead.
Traduzione Automatica:
‘E’ tutto ‘di sabbia ot uno’ zenzero da vivo, / un ” e generalmente shammin ‘quando’ e morto.
Proponi la tua traduzione ➭
"’E’s all ‘ot sand an’ ginger when alive, / An’ ‘e’s…" di Rudyard Kipling | Ancora nessuna traduzione »
Rudyard Kipling:
‘Ave you ‘eard o’ the Widow at Windsor / With a hairy gold crown on ‘er ‘ead?
Traduzione Automatica:
‘Ave si’ o eard ‘la vedova di Windsor / con una corona d’oro sul peloso’ er ‘EAD?
Proponi la tua traduzione ➭
"’Ave you ‘eard o’ the Widow at Windsor / With a…" di Rudyard Kipling | Ancora nessuna traduzione »
Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>
Iscriviti alla Newsletter...