Far better is it to dare mighty things, to win glorious triumphs, even though checked by failure…than to rank with those poor spirits who neither enjoy much nor suffer much, because they live in a gray twilight that knows not victory nor defeat.
Traduzione di Andrea Renzi:
Quanto è meglio osare cose potenti, per vincere trionfi gloriosi, piuttosto che accodarsi a questi poveri spiriti che né gioiscono molto né soffrono molto, perché vivono in un un crepuscolo grigio che non conosce la vittoria né la sconfitta.
It behooves every man to remember that the work of the critic, is of altogether secondary importance, and that, in the end, progress is accomplished by the man who does things.
Traduzione di Tommaso:
E‘ necessario che ogni uomo ricordi che il lavoro del critico, è complessivamente di secondaria importanza, e che, alla fine, il progresso è ottenuto dall'uomo che agisce.
Willful sterility is, from the standpoint of the nation, from the standpoint of the human race, the one sin for which the penalty is national death, race death; a sin for which there is no atonement. No man, no woman, can shirk the primary duties of life, whether for love of ease and pleasure, or for any other cause, and retain his or her self-respect.
Traduzione Automatica:
Intenzionale sterilità è, dal punto di vista della nazione, dal punto di vista del genere umano, il peccato per il quale la pena è la morte nazionale, Death Race, un peccato per i quali non vi è espiazione. Nessun uomo, nessuna donna, possono sottrarsi, le funzioni primarie della vita, sia per amore di semplicità e di piacere, o per qualsiasi altra causa, e mantenere il suo rispetto di sé.
We need the iron qualities that go with true manhood. We need the positive virtues of resolution, of courage, of indomitable will, of power to do without shrinking the rough work that must always be done.
Traduzione Automatica:
Abbiamo bisogno della qualità di ferro che vanno con vera virilità. Abbiamo bisogno della virtù positive di risoluzione, di coraggio, di volontà indomabile, di potere fare a meno di contrazione il lavoro grezzo, che deve essere sempre fatto.
We must remember not to judge any public servant by any one act, and especially should we beware of attacking the men who are merely the occasions and not the causes of disaster
Traduzione Automatica:
Dobbiamo ricordarci di non giudicare ogni dipendente pubblico da parte di qualsiasi atto, e soprattutto dobbiamo stare attenti di attaccare gli uomini che sono semplicemente le occasioni e non le cause del disastro
We live in a great and free country only because our forefathers were willing to wage war rather than accept the peace that spells destruction
Traduzione Automatica:
Viviamo in un paese grande e libero solo perché i nostri antenati erano disposti a fare la guerra piuttosto che accettare la pace che gli incantesimi di distruzione
We fight in honorable fashion for the good of mankind; fearless of the future, unheeding of our individual fates, with unflinching hearts and undimmed eyes; we stand at Armageddon, and we battle for the Lord
Traduzione Automatica:
Noi combattiamo in modo onorevole per il bene dell’umanità, senza paura del futuro, senza curarsi dei nostri destini individuali, con inflessibile cuori e gli occhi offuscati, ci troviamo ad Armageddon, e noi battaglia per il Signore
We demand that big business give people a square deal; in return we must insist that when anyone engaged in big business honestly endeavors to do right, he shall himself be given a square deal
Traduzione Automatica:
Chiediamo che le grandi imprese dare alla gente un accordo piazza, in cambio dobbiamo insistere sul fatto che, quando è impegnato in un grande business onestamente si sforza di fare il bene, egli si è dato un affare quadrato
We are face to face with our destiny and we must meet it with a high and resolute courage. For us is the life of action, of strenuous performance of duty; let us live in the harness, striving mightily; let us rather run the risk of wearing out than rusting out.
Traduzione Automatica:
Noi siamo faccia a faccia con il nostro destino e dobbiamo affrontarlo con un coraggio alto e risoluto. Per noi è la vita di azione, di prestazioni strenua del dovere; Viviamo nel fascio, lottando con forza, facciamo invece corrono il rischio di logoramento di ruggine fuori.
War is not merely justifiable, but imperative upon honorable men, upon an honorable nation, where peace can only be obtained by the sacrifice of conscientious conviction or of national welfare
Traduzione Automatica:
La guerra non è solo legittima, ma assolutamente necessario agli uomini d’onore, su una nazione d’onore, dove la pace può essere ottenuta solo con il sacrificio della convinzione di coscienza e di benessere nazionale
To sit home, read one’s favorite newspaper, and scoff at the misdeeds of the men who do things is easy, but it is markedly ineffective. It is what evil men count upon the good men’s doing.
Traduzione Automatica:
Di sedersi a casa, leggere il proprio quotidiano preferito, e si fanno beffe le malefatte degli uomini che fanno le cose è facile, ma è decisamente inefficace. E ‘ciò che gli uomini malvagi contare su gli uomini buoni sta facendo.