147 aforismi di Theodore Roosevelt - Page 3

Theodore Roosevelt:

The old parties are husks, with no real soul within either, divided on artificial lines, boss-ridden and privilege-controlled, each a jumble of incongruous elements, and neither daring to speak out wisely and fearlessly on what should be said on the

Traduzione Automatica:

I vecchi partiti sono gusci, senza alcuna vera e propria anima all’interno di uno, suddivisi su linee artificiali, capo-guidato e il privilegio controllato, ogni uno un’accozzaglia di elementi incongrui, e né il coraggio di parlare con saggezza e senza timore di quello che dovrebbe essere detto sulla

Proponi la tua traduzione ➭

"The old parties are husks, with no real soul…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The nation behaves well if it treats the natural resources as assets which it must turn over to the next generation increased, and not impaired, in value

Traduzione Automatica:

La nazione si comporta bene se si considera le risorse naturali come attività che deve consegnare alla prossima generazione un aumento, e non compromessa, in valore

Proponi la tua traduzione ➭

"The nation behaves well if it treats the natural…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The most successful politician is he who says what the people are thinking most often in the loudest voice.

Traduzione Automatica:

Il politico di maggior successo è colui che dice quello che la gente pensa più spesso la voce più forte.

Proponi la tua traduzione ➭

"The most successful politician is he who says…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The most practical kind of politics is the politics of decency

Traduzione Automatica:

Il tipo più pratico della politica è la politica della decenza

Proponi la tua traduzione ➭

"The most practical kind of politics is the politics…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The most important single ingredient in the formula of success is knowing how to get along with people.

Traduzione Automatica:

L’ingrediente più importante unico nella formula del successo è saper andare d’accordo con le persone.

Proponi la tua traduzione ➭

"The most important single ingredient in the formula…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The men with the muck-rake are often indispensable to the well-being of society, but only if they know when to stop raking the muck.

Traduzione Automatica:

Gli uomini con il fango-rake sono spesso indispensabili per il benessere della società, ma solo se sanno quando fermarsi rastrellamento nella fanghiglia.

Proponi la tua traduzione ➭

"The men with the muck-rake are often indispensable…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Theodore Roosevelt:

The men and women who have the right ideals… are those who have the courage to strive for the happiness which comes only with labor and effort and self-sacrifice, and those whose joy in life springs in part from power of work and sense of duty.

Traduzione Automatica:

Gli uomini e le donne che hanno gli ideali di destra … sono coloro che hanno il coraggio di lottare per la felicità che viene solo con il lavoro e lo sforzo e il sacrificio di sé, e quelli la cui gioia nella vita nasce in parte dal potere del lavoro e senso del dovere.

Proponi la tua traduzione ➭

"The men and women who have the right ideals……" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

Theodore Roosevelt:

The man who loves other countries as much as his own stands on a level with the man who loves other women as much as he loves his own wife.

Traduzione Automatica:

L’uomo che ama di altri paesi per quanto il suo stand proprio a livello con l’uomo che ama altre donne tanto quanto ama la propria moglie.

Proponi la tua traduzione ➭

"The man who loves other countries as much as…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Theodore Roosevelt:

The human body has two ends on it: one to create with and one to sit on. Sometimes people get their ends reversed. When this happens they need a kick in the seat of the pants.

Traduzione Automatica:

Il corpo umano ha due estremità su di esso: uno per creare con e uno a sedere. A volte la gente ottenere i loro scopi invertita. Quando questo accade hanno bisogno di un calcio nella sede dei pantaloni.

Proponi la tua traduzione ➭

"The human body has two ends on it: one to create…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The great virtue of my radicalism lies in the fact that I am perfectly ready, if necessary, to be radical on the conservative side

Traduzione Automatica:

Il grande pregio del mio radicalismo sta nel fatto che io sono perfettamente pronto, se necessario, di essere radicali sul lato conservatore

Proponi la tua traduzione ➭

"The great virtue of my radicalism lies in the…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The government is us; we are the government, you and I

Traduzione Automatica:

Il governo sta a noi, noi siamo al governo, io e te

Proponi la tua traduzione ➭

"The government is us; we are the government,…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The first requisite of a good citizen in this republic of ours is that he shall be able and willing to pull his own weight.

Traduzione Automatica:

Il primo requisito di un buon cittadino in questa nostra Repubblica è che egli deve essere in grado e disposti a tirare il suo stesso peso.

Proponi la tua traduzione ➭

"The first requisite of a good citizen in this…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The credit belongs to the man who is actually in the arena; whose face is marred by sweat and blood; who strives valiantly; who errs and comes short again and again because there is no effort without error and shortcoming; who knows the great enthusiasms, the great devotion, spends himself in a worthy cause; who at best knows in the end the triumph of high achievement; and who at worst, if he fails, at least fails while daring greatly, so that his place shall never be with those cold and timid souls who have never tasted victory or defeat.

Traduzione Automatica:

Il credito appartiene a colui che è in realtà sulla scena; il cui volto è segnato dal sudore e sangue, che si sforza valorosamente, chi sbaglia e viene a breve di nuovo e di nuovo perché non c’è nessuno sforzo senza errori e lacune, che conosce il grande entusiasmo, la grande devozione, si spende in una giusta causa, che nel migliore dei conosce alla fine il trionfo di prestazioni di alta qualità, e che nella peggiore delle ipotesi, se fallisce, almeno non molto audaci, mentre, in modo che il suo posto non sarà mai con quelle a freddo e le anime timide che non hanno mai assaggiato la vittoria o la sconfitta.

Proponi la tua traduzione ➭

"The credit belongs to the man who is actually…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The country’s honor must be upheld at home and abroad

Traduzione Automatica:

L’onore del paese deve essere accolto in patria e all’estero

Proponi la tua traduzione ➭

"The country’s honor must be upheld at home and…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The conservation of our natural resources and their proper use constitute the fundamental problem which underlies almost every other problem of our national life

Traduzione Automatica:

La conservazione delle nostre risorse naturali e il loro uso corretto costituisce il problema fondamentale che è alla base quasi ogni altro problema della nostra vita nazionale

Proponi la tua traduzione ➭

"The conservation of our natural resources and…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The boy who is going to make a great man must not make up his mind merely to overcome a thousand obstacles, but to win in spite of a thousand repulses and defeats.

Traduzione Automatica:

Il ragazzo che sta andando a fare un grande uomo non deve fare la sua mente solo di superare mille ostacoli, ma per vincere a dispetto di un migliaio di ripulse e sconfitte.

Proponi la tua traduzione ➭

"The boy who is going to make a great man must…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The best executive is one who has sense enough to pick good people to do what he wants them to do, and self-restraint enough to keep from meddling with them while they do it

Traduzione Automatica:

L’esecutivo migliore è colui che ha abbastanza buon senso per scegliere bene le persone a fare quello che vuole loro di fare, e autocontrollo sufficiente per evitare di interferire con loro mentre lo fanno

Proponi la tua traduzione ➭

"The best executive is one who has sense enough…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The American people are slow to wrath, but when their wrath is once kindled it burns like a consuming flame

Traduzione Automatica:

Il popolo americano è lento all’ira, ma quando la loro ira è ancora una volta accesa brucia come una fiamma che consuma

Proponi la tua traduzione ➭

"The American people are slow to wrath, but when…" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

The American people abhor a vacuum.

Traduzione Automatica:

Il popolo americano aborre il vuoto.

Proponi la tua traduzione ➭

"The American people abhor a vacuum." di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Theodore Roosevelt:

Thank God for the iron in the blood of our fathers

Traduzione Automatica:

Grazie a Dio per il ferro nel sangue dei nostri padri

Proponi la tua traduzione ➭

"Thank God for the iron in the blood of our fathers" di Theodore Roosevelt | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...