142 aforismi di Gilbert K. Chesterton - Page 6

Gilbert K. Chesterton:

But who hath seen the Grocer Treat housemaids to his tea Or crack a bottle of fish sauce Or stand a man to cheese? Gilbert K

Traduzione Automatica:

Ma chi ha visto la Treat Alimentari cameriere al suo tè o schiacciare una bottiglia di salsa di pesce o in piedi un uomo al formaggio? Gilbert K

Proponi la tua traduzione ➭

"But who hath seen the Grocer Treat housemaids…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

But the souls of Christian peoples . . . / Chuck it, Smith!

Traduzione Automatica:

Ma le anime dei popoli cristiani. . . / Chuck IT, Smith!

Proponi la tua traduzione ➭

"But the souls of Christian peoples . . . /…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

Brave men are all vertebrates; they have their softness on the surface and their toughness in the middle.

Traduzione Automatica:

Gli uomini coraggiosi sono tutti i vertebrati, hanno la loro morbidezza sulla superficie e la loro tenacia nel mezzo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Brave men are all vertebrates; they have their…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Gilbert K. Chesterton:

Blasphemy itself could not survive religion; if anyone doubts that, let him try to blaspheme Odin.

Traduzione Automatica:

Blasfemia per sé non potrebbe sopravvivere religione, se nessuno dubita che, lasciarlo provare a bestemmiare Odino.

Proponi la tua traduzione ➭

"Blasphemy itself could not survive religion;…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

Bigotry may be roughly defined as the anger of men who have no opinions.

Traduzione Automatica:

Fanatismo può essere approssimativamente definita come la rabbia degli uomini che non hanno opinioni.

Proponi la tua traduzione ➭

"Bigotry may be roughly defined as the anger…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Gilbert K. Chesterton:

Better to have loved a short man than never to have loved a tall.

Traduzione Automatica:

Meglio aver amato un uomo basso che non avere mai amato uno alto.

Proponi la tua traduzione ➭

"Better to have loved a short man than never…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

Being ”contented” ought to mean in English, as it does in French, being pleased. Being content with an attic ought not to mean being unable to move from it and resigned to living in it; it ought to mean appreciating all there is in such a position.

Traduzione Automatica:

Di essere”soddisfatto”dovrebbe significare in inglese, come avviene in francese, di essere contento. Essere contenuto con una soffitta, non dovrebbe significare essere in grado di spostarsi da e rassegnata a vivere in essa, ma deve dire apprezzare tutto quello che c’è in una tale posizione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Being ”contented” ought to mean in English,…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

Before the Roman came to Rye or out to Severn strode, / The rolling English drunkard made the rolling English road.

Traduzione Automatica:

Prima che il romano è venuto a Rye o fuori di Severn a grandi passi, / l’ubriacone di rotolamento inglese fatto la strada viaggiante inglese.

Proponi la tua traduzione ➭

"Before the Roman came to Rye or out to Severn…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

Before the gods that made the gods / Had seen their sunrise pass, / The White Horse of the White Horse Vale / Was cut out of the grass.

Traduzione Automatica:

Prima che gli dèi che gli dèi / avevano visto il loro pass alba, / The White Horse of the White Horse Vale / è stato tagliato fuori l’erba.

Proponi la tua traduzione ➭

"Before the gods that made the gods / Had seen…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

As enunciated today, ‘progress’ is simply a comparative of which we have not settled the superlative.

Traduzione Automatica:

Come oggi enunciata, ‘progresso’ è semplicemente una comparativa, di cui non abbiamo risolto il superlativo.

Proponi la tua traduzione ➭

"As enunciated today, ‘progress’ is simply…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

Art, like morality, consists in drawing the line somewhere.

Traduzione Automatica:

L’arte, come la morale, consiste nel tracciare la linea da qualche parte.

Proponi la tua traduzione ➭

"Art, like morality, consists in drawing the…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

Art consists of limitation. The most beautiful part of every picture is the frame.

Traduzione Automatica:

Arte consiste di prescrizione. La parte più bella di ogni immagine è la cornice.

Proponi la tua traduzione ➭

"Art consists of limitation. The most beautiful…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

Are they clinging to their crosses, / F. E. Smith?

Traduzione Automatica:

Sono aggrappati alle loro croci, / FE Smith?

Proponi la tua traduzione ➭

"Are they clinging to their crosses, / F. E…." di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

Angels can fly because they take themselves lightly; devils fall because of their gravity.

Traduzione Automatica:

Gli angeli possono volare perché si prendono alla leggera; diavoli caduta a causa della loro gravità.

Proponi la tua traduzione ➭

"Angels can fly because they take themselves…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

And when it rains on your parade, look up rather than down. Without the rain, there would be no rainbow.

Traduzione Automatica:

E quando piove sulla tua parata, look up piuttosto che verso il basso. Senza la pioggia, non ci sarebbe nessun arcobaleno.

Proponi la tua traduzione ➭

"And when it rains on your parade, look up…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

And we were angry and poor and happy, / And proud of seeing our names in print.

Traduzione Automatica:

E noi eravamo arrabbiati e povera e felice, / e orgoglioso di vedere i nostri nomi in stampa.

Proponi la tua traduzione ➭

"And we were angry and poor and happy, / And…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

And they that rule in England, / In stately conclave met, / Alas, alas for England / They have no graves as yet.

Traduzione Automatica:

E quelli che regola in Inghilterra, / in conclave riunito maestosa, / Ahimè, purtroppo per l’Inghilterra / Non hanno tombe ancora.

Proponi la tua traduzione ➭

"And they that rule in England, / In stately…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

And Noah he often said to his wife when he sat down to dine, / `I don’t care where the water goes if it doesn’t get into the wine’.

Traduzione Automatica:

E Noè diceva spesso a sua moglie, quando si è seduto a cenare, / `Non mi importa dove l’acqua si va se non entrare nel vino ‘.

Proponi la tua traduzione ➭

"And Noah he often said to his wife when he…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Gilbert K. Chesterton:

An inconvenience is an adventure wrongly considered.

Traduzione Automatica:

Un inconveniente è un’avventura erroneamente ritenuto.

Proponi la tua traduzione ➭

"An inconvenience is an adventure wrongly considered." di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Gilbert K. Chesterton:

An artist will betray himself by some sort of sincerity.

Traduzione Automatica:

Un artista sarà tradire se stesso da una sorta di sincerità.

Proponi la tua traduzione ➭

"An artist will betray himself by some sort…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...