152 aforismi di Ovid

Ovid:

You will go most safely in the middle.

Traduzione Automatica:

Andrete più sicuro in mezzo.

Proponi la tua traduzione ➭

"You will go most safely in the middle." di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

You will be safest in the middle

Traduzione Automatica:

Sarete più sicuri in mezzo

Proponi la tua traduzione ➭

"You will be safest in the middle" di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

You who seek an end of love, love will yield to business: be busy, and you will be safe

Traduzione Automatica:

Voi che cercare di porre fine dell’amore, l’amore sarà resa per le imprese: essere occupato, e sarete al sicuro

Proponi la tua traduzione ➭

"You who seek an end of love, love will yield to business: be…" di Ovid | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Ovid:

You can learn from anyone even your enemy.

Traduzione Automatica:

Si può imparare da chiunque, anche il tuo nemico.

Proponi la tua traduzione ➭

"You can learn from anyone even your enemy." di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

Wine gives courage and makes men more apt for passion.

Traduzione Automatica:

Vino dà coraggio e rende gli uomini più adatti per passione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Wine gives courage and makes men more apt for passion." di Ovid | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Ovid:

Why should I go into details, we have nothing that is not perishable except what our hearts and our intellects endows us with.

Traduzione Automatica:

Perché dovrei andare nei dettagli, non abbiamo nulla che non sia deperibili, tranne ciò che i nostri cuori e le nostre intelligenze ci dota.

Proponi la tua traduzione ➭

"Why should I go into details, we have nothing that is not perishable…" di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

Who would have known of Hector, if Troy had been happy? The road to valor is built by adversity

Traduzione Automatica:

Chi l’avrebbe mai conosciuto di Ettore, se Troy era stato felice? La strada per valore è costruito dalle avversità

Proponi la tua traduzione ➭

"Who would have known of Hector, if Troy had been happy? The…" di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

Whether you call my heart affectionate, or you call it womanish: I confess, that to my misfortune, it is soft.

Traduzione Automatica:

Se chiami il mio cuore affettuoso, o si chiama effeminati: lo confesso, che, per mia disgrazia, è morbido.

Proponi la tua traduzione ➭

"Whether you call my heart affectionate, or you call it womanish:…" di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

Whether they give or refuse, it delights women just the same to have been asked.

Traduzione Automatica:

Se dare o rifiutare, si diletta donne lo stesso sia stato chiesto.

Proponi la tua traduzione ➭

"Whether they give or refuse, it delights women just the same…" di Ovid | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Ovid:

Whether a pretty woman grants or withholds her favors, she always likes to be asked for them

Traduzione Automatica:

Se una bella donna che concede o rifiuta i suoi favori, le piace essere sempre chiesto per loro

Proponi la tua traduzione ➭

"Whether a pretty woman grants or withholds her favors, she…" di Ovid | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Ovid:

When disposition wins us, the features please.

Traduzione Automatica:

Quando vince la disposizione di noi, le caratteristiche per favore.

Proponi la tua traduzione ➭

"When disposition wins us, the features please." di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

What one beholds of a woman is the least part of her

Traduzione Automatica:

Ciò che si vede di una donna è la parte meno di lei

Proponi la tua traduzione ➭

"What one beholds of a woman is the least part of her" di Ovid | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Ovid:

This also / that I live, I consider a gift of God.

Traduzione Automatica:

Anche questo / che io vivo, io considero un dono di Dio.

Proponi la tua traduzione ➭

"This also / that I live, I consider a gift of God." di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

They come to see; they come that they themselves may be seen

Traduzione Automatica:

Vengono a vedere, che vengono da loro stessi possono essere visti

Proponi la tua traduzione ➭

"They come to see; they come that they themselves may be seen" di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

There is something in omens.

Traduzione Automatica:

C’è qualcosa in presagi.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is something in omens." di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

There is no such thing as pure pleasure; some anxiety always goes with it.

Traduzione Automatica:

Non esiste una cosa come puro piacere, una certa ansia va sempre con essa.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is no such thing as pure pleasure; some anxiety always…" di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

There is more refreshment and stimulation in a nap, even of the briefest, than in all the alcohol ever distilled.

Traduzione Automatica:

C’è più di ristoro e di stimolo in un pisolino, anche il più breve, che in tutto l’alcol mai distillata.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is more refreshment and stimulation in a nap, even of…" di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

The will is commendable though the ability may be wanting.

Traduzione Automatica:

La volontà è lodevole anche se la capacità può mancare.

Proponi la tua traduzione ➭

"The will is commendable though the ability may be wanting." di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

The spirited horse, which will try to win the race of its own accord, will run even faster if encouraged

Traduzione Automatica:

Il cavallo focoso, che cercherà di vincere la corsa di propria iniziativa, verrà eseguito anche più velocemente se incoraggiato

Proponi la tua traduzione ➭

"The spirited horse, which will try to win the race of its own…" di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Ovid:

The sharp thorn often produces delicate roses.

Traduzione Automatica:

La spina acuta spesso produce rose delicate.

Proponi la tua traduzione ➭

"The sharp thorn often produces delicate roses." di Ovid | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...