157 aforismi di John Ruskin - Page 3

John Ruskin:

The best thing in life aren’t things.

Traduzione Automatica:

La cosa migliore nella vita non sono cose.

Proponi la tua traduzione ➭

"The best thing in life aren’t things." di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

The beginning and almost the end of all good law is that everyone shall work for their bread and receive good bread for their work.

Traduzione Automatica:

L’inizio e quasi alla fine di tutto il diritto positivo è che ognuno deve lavorare per il pane e ricevere il buon pane per il loro lavoro.

Proponi la tua traduzione ➭

"The beginning and almost the end of all good law is…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

That thirst (for applause) if the last infirmity of noble minds, is also the first infirmity of weak ones

Traduzione Automatica:

Quella sete (di applausi) se l’infermità di mente l’ultima nobile, è anche l’infermità prima di quelli deboli

Proponi la tua traduzione ➭

"That thirst (for applause) if the last infirmity of…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Tell me what you like, and I’ll tell you what you are

Traduzione Automatica:

Dimmi che cosa ti piace e ti dirò ciò che si sta

Proponi la tua traduzione ➭

"Tell me what you like, and I’ll tell you what you are" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Success by the laws of competition signifies a victory over others by obtaining the direction and profits of their work. This is the real source of all great riches.

Traduzione Automatica:

Successo dalle leggi della concorrenza significa una vittoria su altri per ottenere la direzione e gli utili del loro lavoro. Questa è la vera fonte di tutte le grandi ricchezze.

Proponi la tua traduzione ➭

"Success by the laws of competition signifies a victory…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Spiritual power begins by directing animal power to other than egoistic ends.

Traduzione Automatica:

Il potere spirituale inizia dirigendo il potere animale per fini diversi da quelli egoistici.

Proponi la tua traduzione ➭

"Spiritual power begins by directing animal power to…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Some slaves are scoured to their work by whips, others by their restlessness and ambition.

Traduzione Automatica:

Alcuni schiavi sono purgati per il loro lavoro con fruste, altri con la loro inquietudine e ambizione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Some slaves are scoured to their work by whips, others…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Skill is the unified force of experience, intellect and passion in their operation.

Traduzione Automatica:

Abilità è la forza unificata di esperienza, intelligenza e passione per il loro funzionamento.

Proponi la tua traduzione ➭

"Skill is the unified force of experience, intellect…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Reverence is the chief joy and power of life – reverence for that which is pure and bright in youth; for what is true and tried in age; for all that is gracious among the living, great among the dead, – and marvelous in the powers that cannot die

Traduzione Automatica:

Riverenza come la gioia e la principale forza della vita – rispetto per ciò che è puro e brillante nei giovani, per ciò che è vero e provato in età, per tutto ciò che è grazioso tra i vivi, grande tra i morti, – e meravigliosa nei poteri che non può morire

Proponi la tua traduzione ➭

"Reverence is the chief joy and power of life – reverence…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Remember that the most beautiful things in the world are the most useless: peacocks and lilies for instance.

Traduzione Automatica:

Ricordate che le cose più belle del mondo sono le più inutili: i pavoni ed i gigli, per esempio.

Proponi la tua traduzione ➭

"Remember that the most beautiful things in the world…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Race is precisely of as much consequence in man as it is in any animal

Traduzione Automatica:

Gara è proprio come conseguenza di tanto in quanto l’uomo è in ogni animale

Proponi la tua traduzione ➭

"Race is precisely of as much consequence in man as it…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Quality is never an accident; it is always the result of intelligent effort.

Traduzione Automatica:

La qualità non è mai un incidente, ma è sempre il risultato dello sforzo intelligente.

Proponi la tua traduzione ➭

"Quality is never an accident; it is always the result…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Punishment is the last and the least effective instrument in the hands of the legislator for the prevention of crime.

Traduzione Automatica:

La pena è l’ultimo e lo strumento meno efficace nelle mani del legislatore per la prevenzione della criminalità.

Proponi la tua traduzione ➭

"Punishment is the last and the least effective instrument…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Poetry is the suggestion, by the imagination, of noble grounds for the noble emotions

Traduzione Automatica:

La poesia è il suggerimento, dalla fantasia, di motivi per i nobili sentimenti nobili

Proponi la tua traduzione ➭

"Poetry is the suggestion, by the imagination, of noble…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

People cannot live by lending money to one another.

Traduzione Automatica:

La gente non può vivere di prestare denaro l’un l’altro.

Proponi la tua traduzione ➭

"People cannot live by lending money to one another." di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Out of suffering comes the serious mind; out of salvation, the grateful heart; out of endurance, fortitude; out of deliverance faith.

Traduzione Automatica:

Dalla sofferenza nasce la mente gravi, di salvezza, il cuore grato, di resistenza, forza, di fede liberazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Out of suffering comes the serious mind; out of salvation,…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Our duty is to preserve what the past has had to say for itself, and to say for ourselves what shall be true for the future

Traduzione Automatica:

Il nostro dovere è quello di preservare ciò che il passato ha dovuto dire a se stessa, e dire a noi stessi ciò che è vero per il futuro

Proponi la tua traduzione ➭

"Our duty is to preserve what the past has had to say…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

One who does not know when to die, does not know how to live.

Traduzione Automatica:

Uno che non sa quando a morire, non sa come vivere.

Proponi la tua traduzione ➭

"One who does not know when to die, does not know how…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

One of the prevailing sources of misery and crime is in the generally accepted assumption, that because things have been wrong a long time, it is impossible they will ever be right.

Traduzione Automatica:

Una delle fonti prevalenti di miseria e criminalità è l’ipotesi generalmente accettata, perché le cose che sono state male da tempo, è impossibile non sarà mai giusto.

Proponi la tua traduzione ➭

"One of the prevailing sources of misery and crime is…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

John Ruskin:

Once thoroughly our own knowledge ceases to give us pleasure.

Traduzione Automatica:

Una volta a fondo le nostre conoscenze cessa di darci piacere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Once thoroughly our own knowledge ceases to give us…" di John Ruskin | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...