Of all the things that oppress me, this sense of the evil working of nature herself – my disgust at her barbarity – clumsiness – darkness – bitter mockery of herself – is the most desolating.
Traduzione Automatica:
Di tutte le cose che mi opprime, questo senso del lavoro del male della natura stessa – il mio disgusto per la sua barbarie – goffaggine – buio – amara beffa di se stessa – è la più desolante.
Obey something, and you will have a chance to learn what is best to obey. But if you begin by obeying nothing, you will end by obeying the devil and all his invited friends.
Traduzione Automatica:
Qualcosa di obbedire, e avrete la possibilità di imparare ciò che è meglio obbedire. Ma se si inizia obbedendo niente, si finisce per obbedire al diavolo e tutti i suoi amici invitati.
No person who is not a great sculptor or painter can be an architect. If he is not a sculptor or painter, he can only be a builder.
Traduzione Automatica:
Nessuna persona che non è un grande scultore o pittore può essere un architetto. Se non è uno scultore e pittore, egli non può che essere un costruttore.
No lying knight or lying priest ever prospered in any age, but especially not in the dark ones. Men prospered then only in following an openly declared purpose, and preaching candidly beloved and trusted creeds.
Traduzione Automatica:
Nessun cavaliere mentire o sdraiata sacerdote mai prosperato in qualsiasi età, ma soprattutto non in quelle scure. Gli uomini prosperavano poi solo in seguito ad un fine apertamente dichiarato, e la predicazione candidamente amato e credo di fiducia.
Nearly all the powerful people of this age are unbelievers, the best of them in doubt and misery, the most in plodding hesitation, doing as well as they can, what practical work lies at hand.
Traduzione Automatica:
Quasi tutti i potenti di questa età sono miscredenti, i migliori di loro in dubbio e la miseria, la più in plodding esitazione, facendo così come possono, quale lavoro pratico si trova a portata di mano.
Natural abilities can almost compensate for the want of every kind of cultivation, but no cultivation of the mind can make up for the want of natural abilities.
Traduzione Automatica:
Capacità naturali può quasi per compensare la mancanza di ogni tipo di coltivazione, ma non la coltivazione della mente può supplire alla mancanza di capacità naturali.
Mountains are to the rest of the body of the earth, what violent muscular action is to the body of man. The muscles and tendons of its anatomy are, in the mountain, brought out with force and convulsive energy, full of expression, passion, and strength.
Traduzione Automatica:
Le montagne sono al resto del corpo della terra, che cosa violenta azione muscolare è per il corpo dell’uomo. I muscoli e tendini della sua anatomia sono, in montagna, portato fuori con forza ed energia convulsa, piena di espressione, la passione e la forza.