It is very difficult for the prosperous to be humble
Traduzione Automatica:
E ‘molto difficile per la prosperità di essere umili
Proponi la tua traduzione ➭It is very difficult for the prosperous to be humble
E ‘molto difficile per la prosperità di essere umili
Proponi la tua traduzione ➭It is only poverty that makes celibacy contemptible. A single woman of good fortune is always respectable.
È solo la povertà che rende spregevole il celibato. Una donna sola di fortuna è sempre rispettabile.
Proponi la tua traduzione ➭It is not time or opportunity that is to determine intimacy;– it is disposition alone. Seven years would be insufficient to make some people acquainted with each other, and seven days are more than enough for others.
Non è tempo o l’opportunità, che è quello di determinare l’intimità, – si tratta di disposizione solo. Sette anni sarebbe stata sufficiente a far conoscere alcune persone con l’altra, e sette giorni sono più che sufficienti per gli altri.
Proponi la tua traduzione ➭It is indolence… Indolence and love of ease; a want of all laudable ambition, of taste for good company, or of inclination to take the trouble of being agreeable, which make men clergymen. A clergyman has nothing to do but be slovenly and selfish; read the newspaper, watch the weather, and quarrel with his wife. His curate does all the work and the business of his own life is to dine.
Si tratta di indolenza … Indolenza e l’amore di semplicità, una mancanza di ogni ambizione lodevole, di gusto per la buona compagnia, o di inclinazione a prendersi la briga di essere gradevole, che rendono gli uomini del clero. Un pastore non ha nulla a che fare, ma essere sciatta ed egoista, leggere il giornale, guardare il meteo, e litigare con la moglie. Il suo curato fa tutto il lavoro e l’attività della propria vita è a pranzo.
Proponi la tua traduzione ➭It is happy for you that you possess the talent of flattering with delicacy. May I ask whether these pleasing attentions proceed from the impulse of the moment, or are they the result of previous study?
E ‘felice per voi, che possiede il talento di lusinghiera con delicatezza. Posso chiederle se queste attenzioni gradevoli procedere da l’impulso del momento, o sono il risultato di uno studio precedente?
Proponi la tua traduzione ➭It is always incomprehensible to a man that a woman should refuse an offer of marriage
È sempre incomprensibile per un uomo che una donna deve rifiutare una proposta di matrimonio
Proponi la tua traduzione ➭It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife
È una verità universalmente riconosciuta che uno scapolo in possesso di una buona fortuna, debba essere in cerca di una moglie
Proponi la tua traduzione ➭It does not appear to me that my hand is unworthy your acceptance, or that the establishment I can offer would be any other than highly desirable.
Non mi sembra che la mia mano è indegno l’accettazione, o che l’istituzione che posso offrire sarebbe alcuna diverse da quelle altamente auspicabile.
Proponi la tua traduzione ➭Indeed, I am very sorry to be right in this instance. I would much rather have been merry than wise.
Anzi, mi dispiace molto per avere ragione in questo caso. Avrei preferito sono state allegri che saggia.
Proponi la tua traduzione ➭In vain have I struggled. It will not do. My feelings will not be repressed. You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.
Invano ho lottato. E non lo farà. I miei sentimenti non sarà rimosso. Si deve permettere di dirvi quanto ardentemente ammiro e ti amo.
Proponi la tua traduzione ➭In nine cases out of ten, a woman had better show more affection than she feels.
In nove casi su dieci, una donna che era meglio mostrare più di quello che sente.
Proponi la tua traduzione ➭In his company, I am grieved to the soul by a thousand tender recollections.
In sua compagnia, sono addolorato per l’anima di mille ricordi di gara.
Proponi la tua traduzione ➭In every power, of which taste is the foundation, excellence is pretty fairly divided among the sexes.
In ogni potere, di cui il gusto è il fondamento, l’eccellenza è abbastanza equamente diviso tra i sessi.
Proponi la tua traduzione ➭If you observe, people always live for ever when there is an annuity to be paid them.
Se si osserva, la gente ha sempre vivere per sempre quando c’è una rendita vitalizia a carico loro.
Proponi la tua traduzione ➭If there is anything disagreeable going on men are always sure to get out of it
Se c’è qualcosa di spiacevole in corso gli uomini sono sempre sicuri di uscirne
Proponi la tua traduzione ➭If the heroine of one novel be not patronized by the heroine of another, from whom can she expect protection and regard?
Se l’eroina di un romanzo non può essere frequentato da l’eroina di un altro, dal quale si può aspettare di protezione e di quanto?
Proponi la tua traduzione ➭If I loved you less, I might be able to talk about it more.
Se ti ho amato di meno, potrei essere in grado di parlarne più.
Proponi la tua traduzione ➭If any young men come for Mary or Kitty, send them in, for I am quite at leisure.
Se tutti gli uomini giovani venuti per Mary e Kitty, inviarle in, perché io sono completamente a piacere.
Proponi la tua traduzione ➭I think it was very impertinent of him to write to you at all, and very hypocritical. I hate such false friends. Why could not he keep on quarrelling with you, as his father did before him?
Penso che sia stato molto impertinente di lui a scrivere a voi a tutti, e molto ipocrita. Io odio questi falsi amici. Perché non poteva continuare a litigare con te, come suo padre prima di lui?
Proponi la tua traduzione ➭I have heard that something very shocking indeed will soon come out in London.
Ho sentito dire che molto scioccanti effetti saranno presto in qualcosa di Londra.
Proponi la tua traduzione ➭