139 aforismi di Jane Austen

Jane Austen:

You have delighted us long enough.

Traduzione di Federica:

Ci hai deliziati abbastanza a lungo.

Proponi la tua traduzione ➭

"You have delighted us long enough." di Jane Austen | 1 Traduzione »

Jane Austen:

There is safety in reserve, but no attraction. One cannot love a reserved person.

Traduzione di ChiAra:

Vi è sicurezza nella riservatezza, ma non attrazione. Non si può amare una persona riservata.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is safety in reserve, but no attraction. One cannot…" di Jane Austen | 1 Traduzione »

Jane Austen:

From this day you must be a stranger to one of your parents. – Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins, and I will never see you again if you do.

Traduzione di May:

Da questo giorno sarai estranea ad uno dei tuoi genitori. - Tua madre non ti rivedrà mai più se non sposerai il signor Collins, e io non ti rivedrò mai più se lo farai.

Proponi la tua traduzione ➭

"From this day you must be a stranger to one of your…" di Jane Austen | 1 Traduzione »

Jane Austen:

Vanity working on a weak head, produces every sort of mischief.

Traduzione di miki:

La vanità lavorando su una testa debole, produce ogni sorta di male.

Proponi la tua traduzione ➭

"Vanity working on a weak head, produces every sort of…" di Jane Austen | 1 Traduzione »

Jane Austen:

Where an opinion is general, it is usually correct.

Traduzione di Chiara:

Quando un opinione è generale, di solito è corretta.

Proponi la tua traduzione ➭

"Where an opinion is general, it is usually correct." di Jane Austen | 1 Traduzione »

Jane Austen:

Where so many hours have been spent in convincing myself that I am right, is there not some reason to fear I may be wrong?

Traduzione di Chiara:

Quando impiego così tante ore a convincere me stesso di aver ragione, non v’è forse ragione di pensare di essere nell’errore?

Traduzione di Chiara:

Quando impiego così tante ore a convincere me stesso di aver ragione, non v’è forse ragione di temere di essere nell’errore?

Proponi la tua traduzione ➭

"Where so many hours have been spent in convincing myself…" di Jane Austen | 2 Traduzioni »

Jane Austen:

Why not seize the pleasure at once, how often is happiness destroyed by preparation, foolish preparations.

Traduzione di Chiara:

Perchè non cogliere il piacere tutto il una volta, quando spesso la felicità viene distrutta dalle aspettative, sciocche aspettattive.

Traduzione di Chiara:

Perchè non cogliere il piacere tutto in una volta, quando spesso la felicità viene distrutta dalle aspettative, dalle sciocche aspettattive.

Proponi la tua traduzione ➭

"Why not seize the pleasure at once, how often is happiness…" di Jane Austen | 2 Traduzioni »

Jane Austen:

Life seems but a quick succession of busy nothings.

Traduzione di Chiara:

La vita sembra una rapida successione di impegnato far niente.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life seems but a quick succession of busy nothings." di Jane Austen | 1 Traduzione »

Jane Austen:

You ought certainly to forgive them as a Christian, but never to admit them in your sight, or allow their names to be mentioned in your hearing

Traduzione Automatica:

Si deve certamente a perdonare come un cristiano, ma mai di ammetterli ai tuoi occhi, o permettere loro nomi da indicare nel vostro udito

Proponi la tua traduzione ➭

"You ought certainly to forgive them as a Christian,…" di Jane Austen | Ancora nessuna traduzione »

Jane Austen:

You mistake me, my dear. I have a high respect for your nerves. They are my old friends. I have heard you mention them with consideration these twenty years at least.

Traduzione Automatica:

Confondere me, mia cara. Ho un grande rispetto per i vostri nervi. Sono i miei vecchi amici. Ho sentito parlare con considerazione questi venti anni almeno.

Proponi la tua traduzione ➭

"You mistake me, my dear. I have a high respect for your…" di Jane Austen | Ancora nessuna traduzione »

Jane Austen:

You give me fresh life and vigour. Adieu to disappointment and spleen. What are men to rocks and mountains? Oh! what hours of transport we shall spend! And when we do return, it shall not be like other travelers, without being able to give one accurate idea of any thing. We will know where we have gone – we will recollect what we have seen. Lakes, mountains, and rivers shall not be jumbled together in our imaginations; nor when we attempt to describe any particular scene, will we begin quarrelling about its relative situation. Let our first effusions be less insupportable than those of the generality of travelers.

Traduzione Automatica:

Tu mi dai nuova vita e vigore. Addio alla delusione e la milza. Quali sono gli uomini a rocce e montagne? Oh! ciò che ora di trasporto passeremo! E quando facciamo ritorno, non è come gli altri viaggiatori, senza essere in grado di dare un’idea precisa di qualsiasi cosa. Sapremo se abbiamo fatto – noi ricordare quello che abbiamo visto. Laghi, montagne, fiumi e non devono essere mescolate insieme nella nostra immaginazione, né quando si tenta di descrivere una scena particolare, potremo iniziare a litigare sulla sua situazione relativa. Che la nostra effusioni prima essere meno insopportabile di quelle della generalità dei viaggiatori.

Proponi la tua traduzione ➭

"You give me fresh life and vigour. Adieu to disappointment…" di Jane Austen | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Jane Austen:

With men he can be rational and unaffected, but when he has ladies to please, every feature works.

Traduzione Automatica:

Con gli uomini che possono essere razionale e inalterati, ma quando si è signore di piacere, ogni opera funzionalità.

Proponi la tua traduzione ➭

"With men he can be rational and unaffected, but when…" di Jane Austen | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Jane Austen:

What wild imaginations one forms where dear self is concerned! How sure to be mistaken!

Traduzione Automatica:

Cosa selvaggia immaginazione si forma in cui cara sé è interessato! Come assicurarsi di essere sbagliate!

Proponi la tua traduzione ➭

"What wild imaginations one forms where dear self is…" di Jane Austen | Ancora nessuna traduzione »

Jane Austen:

What Wickham had said of the living was fresh in her memory, and as she recalled his very words, it was impossible not to feel that there was gross duplicity on one side or the other

Traduzione Automatica:

Wickham ciò che aveva detto di vivere era fresca nella sua memoria, e come ha ricordato le sue parole, era impossibile non sentire che c’era doppiezza lordo su un lato o l’altro

Proponi la tua traduzione ➭

"What Wickham had said of the living was fresh in her…" di Jane Austen | Ancora nessuna traduzione »

Jane Austen:

What dreadful hot weather we have! It keeps me in a continual state of inelegance

Traduzione Automatica:

Che cosa terribile caldo che abbiamo! Mi tiene in uno stato continuo di ineleganza

Proponi la tua traduzione ➭

"What dreadful hot weather we have! It keeps me in a…" di Jane Austen | Ancora nessuna traduzione »

Jane Austen:

What are men to rocks and mountains?

Traduzione di Viola:

Cosa sono gli uomini rispetto a rocce o montagne ?

Proponi la tua traduzione ➭

"What are men to rocks and mountains?" di Jane Austen | 1 Traduzione » Tags:

Jane Austen:

Well! Evil to some is always good to others.

Traduzione di Viola:

Bene ! Il male secodo qualcuno è sempre il bene secondo qualcun'altro .

Proponi la tua traduzione ➭

"Well! Evil to some is always good to others." di Jane Austen | 1 Traduzione »

Jane Austen:

We met Dr. Hall in such deep mourning that either his mother, his wife, or himself must be dead.

Traduzione Automatica:

Abbiamo incontrato il dottor Hall in lutto che sia sua madre, sua moglie, o se stesso di essere morto.

Proponi la tua traduzione ➭

"We met Dr. Hall in such deep mourning that either his…" di Jane Austen | Ancora nessuna traduzione »

Jane Austen:

We have all a better guide in ourselves, if we would attend to it, than any other person can be.

Traduzione Automatica:

Abbiamo tutti una guida migliore in noi stessi, se vogliamo partecipare ad esso, di qualsiasi altra persona può essere.

Proponi la tua traduzione ➭

"We have all a better guide in ourselves, if we would…" di Jane Austen | Ancora nessuna traduzione »

Jane Austen:

We do not look in our great cities for our best morality.

Traduzione Automatica:

Non guardiamo nelle nostre grandi città per il nostro morale migliori.

Proponi la tua traduzione ➭

"We do not look in our great cities for our best morality." di Jane Austen | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...