126 aforismi di Henry Kissinger - Page 3

Henry Kissinger:

The greatest aphrodisiac is power!,

Traduzione Automatica:

L’afrodisiaco più grande è il potere!,

Proponi la tua traduzione ➭

"The greatest aphrodisiac is power!," di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

the gravest in the Atlantic alliance since it was formed.

Traduzione Automatica:

il più grave in quanto l’Alleanza atlantica si è formata.

Proponi la tua traduzione ➭

"the gravest in the Atlantic alliance since it was…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

The essence of this man [Richard M. Nixon] is loneliness.

Traduzione Automatica:

L’essenza di questo uomo (Richard M. Nixon) è la solitudine.

Proponi la tua traduzione ➭

"The essence of this man [Richard M. Nixon] is loneliness." di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

The conventional army loses if it does not win. The guerrilla wins if he does not lose.

Traduzione Automatica:

L’esercito convenzionale perde se non vince. La guerriglia vince se non perde.

Proponi la tua traduzione ➭

"The conventional army loses if it does not win…." di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

The Chinese have run their system for 3,000 years without advice from the U.S.. They don’t like to be lectured by a country only 200 years old.

Traduzione Automatica:

I cinesi hanno fatto il loro sistema di 3.000 anni senza il parere degli Stati Uniti. A loro non piace fare la predica da un paese a soli 200 anni.

Proponi la tua traduzione ➭

"The Chinese have run their system for 3,000 years…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

The American temptation is to believe that foreign policy is a subdivision of psychiatry.

Traduzione Automatica:

La tentazione americana è di credere che la politica estera è una suddivisione della psichiatria.

Proponi la tua traduzione ➭

"The American temptation is to believe that foreign…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

The absence of alternatives clears the mind marvelously.

Traduzione Automatica:

L’assenza di alternative libera la mente meravigliosamente.

Proponi la tua traduzione ➭

"The absence of alternatives clears the mind marvelously." di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

that’s not a key problem.

Traduzione Automatica:

che non è un problema chiave.

Proponi la tua traduzione ➭

"that’s not a key problem." di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

Syria was too weak to fight Israel alone, … He saw that if it didn’t join the international system in some manner, it would fall hopelessly behind. His motive was entirely practical.

Traduzione Automatica:

La Siria era troppo debole per combattere contro Israele solo, … Egli vide che se non ha aderito al sistema internazionale in qualche modo, sarebbe caduta irrimediabilmente indietro. Il suo movente è stato del tutto pratico.

Proponi la tua traduzione ➭

"Syria was too weak to fight Israel alone, … He…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

So he shamed me.

Traduzione Automatica:

Così egli vergognare di me.

Proponi la tua traduzione ➭

"So he shamed me." di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

Power is the ultimate aphrodisiac.

Traduzione Automatica:

Il potere è l’afrodisiaco finale.

Proponi la tua traduzione ➭

"Power is the ultimate aphrodisiac." di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

People think responsibility is hard to bear. It’s not. I think that sometimes it is the absence of responsibility that is harder to bear. You have a great feeling of impotence.

Traduzione Automatica:

La gente pensa che la responsabilità è difficile da sopportare. Non lo è. Credo che a volte è l’assenza di responsabilità che è più difficile da sopportare. Hai una grande sensazione di impotenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"People think responsibility is hard to bear. It’s…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

People are generally amazed that I would take an interest in any form that would require me to stop talking for three hours.

Traduzione Automatica:

Le persone sono generalmente stupito che avrei preso un interesse in qualsiasi forma, che mi obbligano a smettere di parlare per tre ore.

Proponi la tua traduzione ➭

"People are generally amazed that I would take an…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

Over time even two armed blind men in a room can do enormous damage to each other, not to speak of the room

Traduzione Automatica:

Nel corso del tempo, anche due uomini armati cieco in una stanza può fare danni enormi gli uni agli altri, per non parlare della camera

Proponi la tua traduzione ➭

"Over time even two armed blind men in a room can…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Henry Kissinger:

One theory is that we will make war look so attractive that we undermine the deterrent. That’s Never Never Land. What we have now would have been enough to deter Hitler. But we are talking in a different order of reality.

Traduzione Automatica:

Una teoria è che faremo la guerra aspetto così attraente che minano il deterrente. That’s Never Never Land. Quello che abbiamo adesso sarebbe stato sufficiente a dissuadere Hitler. Ma stiamo parlando in un diverso ordine della realtà.

Proponi la tua traduzione ➭

"One theory is that we will make war look so attractive…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

On the one hand we want the Soviets to think that the situation might get out of hand, while on the other hand we want to persuade them not to let it get out of hand. The Soviets might stop without a major nuclear exchange. I don’t believe they have an unlimited urge to escalate. I think they will be looking for excuses not to escalate.

Traduzione Automatica:

Da un lato vogliamo che i sovietici a pensare che la situazione potrebbe sfuggire di mano, mentre d’altro canto vogliamo persuaderli a non lasciar sfuggire di mano. I sovietici potrebbe smettere senza uno scambio importante nucleare. Non credo che abbiano un bisogno illimitato di degenerare. Penso che sarà alla ricerca di scuse per non degenerare.

Proponi la tua traduzione ➭

"On the one hand we want the Soviets to think that…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

Nobody will ever win the battle of the sexes. There’s too much fraternizing with the enemy.

Traduzione Automatica:

Nessuno potrà mai vincere la battaglia dei sessi. C’è troppo fraternizzare con il nemico.

Proponi la tua traduzione ➭

"Nobody will ever win the battle of the sexes. There’s…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

No one will ever win the battle of the sexes; there’s too much fraternizing with the enemy.

Traduzione Automatica:

Nessuno potrà mai vincere la battaglia dei sessi; c’è troppo fraternizzare con il nemico.

Proponi la tua traduzione ➭

"No one will ever win the battle of the sexes; there’s…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

No foreign policy – no matter how ingenious – has any chance of success if it is born in the minds of a few and carried in the hearts of none.

Traduzione Automatica:

Nessuna politica estera – non importa quanto geniale – ha qualche possibilità di successo se è nato nella mente di pochi e portato nel cuore di nessuno.

Proponi la tua traduzione ➭

"No foreign policy – no matter how ingenious – has…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Henry Kissinger:

No country can act wisely simultaneously in every part of the globe at every moment of time.

Traduzione Automatica:

Nessun paese può agire con saggezza simultaneamente in ogni parte del globo in ogni istante di tempo.

Proponi la tua traduzione ➭

"No country can act wisely simultaneously in every…" di Henry Kissinger | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...