103 aforismi di William Makepeace Thackeray - Page 4

William Makepeace Thackeray:

I have long gone about with a conviction on my mind that I had a work to do — a Work, if you like, with a great W; a Purpose to fulfil.

Traduzione Automatica:

Da tempo sono andato in giro con una convinzione nella mia mente che avevo un lavoro da fare – un lavoro, se volete, con una grande W, un fine da adempiere.

Proponi la tua traduzione ➭

"I have long gone about with a conviction…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Humor is wit and love.

Traduzione Automatica:

L’umorismo è intelligenza e amore.

Proponi la tua traduzione ➭

"Humor is wit and love." di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione » Tags:

William Makepeace Thackeray:

How to live well on nothing a year.

Traduzione Automatica:

Come vivere bene sul nulla di un anno.

Proponi la tua traduzione ➭

"How to live well on nothing a year." di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

How hard it is to make an Englishman acknowledge that he is happy!

Traduzione Automatica:

Quanto è difficile fare un inglese riconoscere che egli è felice!

Proponi la tua traduzione ➭

"How hard it is to make an Englishman…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Heaven does not choose its elect from among the great and wealthy.

Traduzione Automatica:

Il cielo non sceglie i suoi eletti tra i grandi e ricchi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Heaven does not choose its elect from…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

He that hath ears to hear, let him stuff them with cotton.

Traduzione Automatica:

Chi ha orecchie per intendere, riempiteli con il cotone.

Proponi la tua traduzione ➭

"He that hath ears to hear, let him stuff…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Good humor is one of the best articles of dress one can wear in society.

Traduzione Automatica:

Il buon umore è uno dei migliori articoli di un abito da indossare in società.

Proponi la tua traduzione ➭

"Good humor is one of the best articles…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

For a steady self-esteem and indomitable confidence in our own courage, greatness, magnanimity, who can compare with Britons, except their children across the Atlantic?

Traduzione Automatica:

Per un costante auto-stima e la fiducia nel nostro indomito coraggio, grandezza, magnanimità, che si può confrontare con gli inglesi, ad eccezione dei loro figli attraverso l’Atlantico?

Proponi la tua traduzione ➭

"For a steady self-esteem and indomitable…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Follow your honest convictions and be strong

Traduzione Automatica:

Seguite le vostre convinzioni onesto e essere forti

Proponi la tua traduzione ➭

"Follow your honest convictions and be…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Fiction carries a greater amount of truth in solution than the volume which purports to be all true.

Traduzione Automatica:

Fiction svolge una maggiore quantità di verità in soluzione rispetto al volume che pretende di essere tutto vero.

Proponi la tua traduzione ➭

"Fiction carries a greater amount of…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Except for the young or very happy, I can’t say I am sorry for anyone who dies.

Traduzione Automatica:

Tranne che per i giovani o molto felice, non posso dire che mi dispiace per chi muore.

Proponi la tua traduzione ➭

"Except for the young or very happy,…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Everyone knows the harm the bad do, but who knows the mischief done by the good?

Traduzione Automatica:

Tutti sanno il male il male fare, ma che conosce il male fatto bene?

Proponi la tua traduzione ➭

"Everyone knows the harm the bad do,…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Everybody in Vanity Fair must have remarked how well those live who are comfortably and thoroughly in debt; how they deny themselves nothing; how jolly and easy they are in their minds.

Traduzione Automatica:

Tutti in Vanity Fair deve aver osservato come pure quelli vivi, che sono confortevoli e completamente in debito; come negarsi nulla, come jolly e facile sono nelle loro menti.

Proponi la tua traduzione ➭

"Everybody in Vanity Fair must have remarked…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Even when I am reading my lectures, I often think to myself, "What a humbug you are," and I wonder the people don’t find it out.

Traduzione Automatica:

Anche quando leggo le mie lezioni, mi capita spesso di pensare a me stesso: “Che sei un farabutto,” e mi chiedo la gente non lo trovo fuori.

Proponi la tua traduzione ➭

"Even when I am reading my lectures,…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Dinners are given mostly in the middle classes by way of revenge.

Traduzione Automatica:

Cene sono indicati soprattutto nelle classi medie in via di vendetta.

Proponi la tua traduzione ➭

"Dinners are given mostly in the middle…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Dinner was made for eating, not for talking

Traduzione Automatica:

La cena è stata fatta per mangiare, non per parlare

Proponi la tua traduzione ➭

"Dinner was made for eating, not for…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Come, children, let us shut up the box and the puppets, for our play is played out.

Traduzione Automatica:

Venite, figli, cerchiamo di chiudere la scatola e le marionette, per il nostro gioco si svolge.

Proponi la tua traduzione ➭

"Come, children, let us shut up the box…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Christmas is here: Winds whistle shrill, Icy and chill, Little care we; Little we fear Weather without, Sheltered about The Mahogany Tree

Traduzione Automatica:

Natale è qui: Winds fischio acuto, gelido e freddo, Little cura che noi; Little abbiamo paura del tempo, senza, al riparo l’albero Mahogany

Proponi la tua traduzione ➭

"Christmas is here: Winds whistle shrill,…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

Certain opuscules, denominated ‘Christmas Books,’ with the ostensible intention of swelling the tide of exhilaration, or other expansive emotions, incident upon the exodus of the old and the inauguration of the new year

Traduzione Automatica:

Alcuni opuscoli, denominato ‘Libri di Natale,’ con l’intenzione apparente di gonfiore l’ondata di euforia, o di altre emozioni espansivo, incidente su l’esodo dei vecchi e l’inaugurazione del nuovo anno

Proponi la tua traduzione ➭

"Certain opuscules, denominated ‘Christmas…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

William Makepeace Thackeray:

By economy and good management — by a sparing use of ready money and by paying scarcely anybody, — people can manage to make a great show with very little means.

Traduzione Automatica:

Con l’economia e la corretta gestione – da un uso risparmio di denaro contante e pagando quasi nessuno, – la gente riesce a fare un grande spettacolo con mezzi molto poco.

Proponi la tua traduzione ➭

"By economy and good management — by…" di William Makepeace Thackeray | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...