The world is good-natured to people who are good natured.
Traduzione Automatica:
Il mondo è bonario a persone che sono di buon carattere.
Proponi la tua traduzione ➭The world is good-natured to people who are good natured.
Il mondo è bonario a persone che sono di buon carattere.
Proponi la tua traduzione ➭The world is a looking-glass, and gives back to every man the reflection of his own face. Frown at it, and it will in turn look sourly upon you; laugh at it and with it, and it is a jolly kind companion.
Il mondo è uno specchio, e restituisce ad ogni uomo il riflesso del proprio viso. Cipiglio esso, e sarà a sua volta guardare amaramente su di voi, ridere di esso e con esso, ed è un compagno allegro genere.
Proponi la tua traduzione ➭The world is a looking glass and gives back to every man the reflection of his own face.
Il mondo è uno specchio e restituisce ad ogni uomo il riflesso del proprio viso.
Proponi la tua traduzione ➭The world has battle-room for all.
Il mondo ha battaglia spazio per tutti.
Proponi la tua traduzione ➭The wicked are wicked, no doubt, and they go astray and they fall, and they come by their deserts; but who can tell the mischief which the very virtuous do?
I cattivi sono cattivi, senza dubbio, e vanno fuori strada e cadono, e vengono dai loro deserti, ma chi può dire il male che il virtuoso molto fare?
Proponi la tua traduzione ➭The two most engaging powers of an author are to make new things familiar, familiar things new.
I due poteri più coinvolgente di un autore sono di fare cose nuove familiari, nuove cose familiari.
Proponi la tua traduzione ➭The true pleasure of life is to live with your inferiors.
Il vero piacere della vita è vivere con i tuoi inferiori.
Proponi la tua traduzione ➭The rose upon my balcony the morning air perfuming,
La rosa sul mio balcone del profumare l’aria del mattino,
Proponi la tua traduzione ➭The play is done; the curtain drops,
Il gioco è fatto; il sipario gocce,
Proponi la tua traduzione ➭The pipe draws wisdom from the lips of the philosopher, and shuts up the mouth of the foolish: it generates a style of conversation, contemplative, thoughtful, benevolent, and unaffected.
Il tubo trae saggezza dalle labbra del filosofo, e chiude la bocca degli stolti: genera uno stile di conversazione, contemplativi, riflessivi, benevola, e inalterati.
Proponi la tua traduzione ➭The hidden and awful Wisdom which apportions the destinies of mankind is pleased so to humiliate and cast down the tender, good and wise; and to set up the selfish, the foolish, or the wicked. Oh, be humble, my brother, in your prosperity! Be gentle with those who are less lucky, if not more deserving.
Il nascosto e Saggezza terribile che assegna i destini degli uomini si compiace in modo da umiliare e gettato giù l’offerta, buona e saggia, e di istituire l’egoista, gli sciocchi, o malvagi. Oh, essere umili, mio fratello, nella tua prosperità! Sii gentile con coloro che sono meno fortunati, se non di più meritevoli.
Proponi la tua traduzione ➭The book of female logic is blotted all over with tears, and Justice in their courts is forever in a passion.
Il libro della logica femminile è cancellato tutto con le lacrime, e giustizia nei loro tribunali è sempre in una passione.
Proponi la tua traduzione ➭That which we call a snob by any other name would still be snobbish
Ciò che noi chiamiamo una snob con qualsiasi altro nome sarebbe ancora snob
Proponi la tua traduzione ➭Tell me what find we to admire
Dimmi che cosa abbiamo trovato per ammirare
Proponi la tua traduzione ➭So he sighed and pined and ogled,
Così sospirò e si struggeva e ogled,
Proponi la tua traduzione ➭She looks so haughty that I should have thought her a princess at the very least, with a pedigree reaching as far back as the Deluge. But this lady was no better born than many other ladies who give themselves airs; and all sensible people laughed at her absurd pretensions.
Si guarda in modo superbo, che avrei pensato lei una principessa perlomeno, con un pedigree di raggiungere fin dal Diluvio. Ma questa signora non era migliore di nascita di molte altre donne che si danno arie, e tutte le persone sensibili a ridere di lei pretese assurde.
Proponi la tua traduzione ➭Remember, it’s as easy to marry a rich woman as a poor woman
Ricordate, è altrettanto facile sposare una donna ricca, come una povera donna
Proponi la tua traduzione ➭People hate as they love, unreasonably.
La gente odia come l’amore, senza motivo.
Proponi la tua traduzione ➭Novelty has charms that our minds can hardly withstand
Novità ha fascino che la nostra mente è difficile resistere
Proponi la tua traduzione ➭Nothing like blood, sir, in hosses, dawgs, and men
Niente come il sangue, signore, in hosses, dawgs, e gli uomini
Proponi la tua traduzione ➭