158 aforismi di George Santayana

George Santayana:

Work and love — these are the basics; waking life is a dream controlled.

Traduzione Automatica:

Lavoro e l’amore – queste sono le basi, la vita di veglia è un sogno controllato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Work and love — these are the basics; waking life…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Santayana:

Words are weapons, and it is dangerous in speculation, as in politics, to borrow them from the arsenal of the enemy

Traduzione Automatica:

Le parole sono armi, ed è pericoloso nella speculazione, come nella politica, a prenderli in prestito dal arsenale del nemico

Proponi la tua traduzione ➭

"Words are weapons, and it is dangerous in speculation,…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

Wisdom comes by disillusionment.

Traduzione Automatica:

La saggezza viene dalla delusione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Wisdom comes by disillusionment." di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

What religion a man shall have is a historical accident, quite as much as what language he shall speak

Traduzione Automatica:

Quale religione deve avere un uomo è un accidente storico, tanto quanto quello che la lingua che si parla

Proponi la tua traduzione ➭

"What religion a man shall have is a historical…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

Well-bred instinct meets reason halfway

Traduzione Automatica:

Well-istinto di razza incontra la ragione a metà strada

Proponi la tua traduzione ➭

"Well-bred instinct meets reason halfway" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

Wealth, religion and military victory have more rhetorical than efficacious worth.

Traduzione Automatica:

Ricchezza, la religione e la vittoria militare hanno più retorica che vale la pena efficace.

Proponi la tua traduzione ➭

"Wealth, religion and military victory have more…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

We must welcome the future, remembering that soon it will be the past; and we must respect the past, remembering that it was once all that was humanly possible

Traduzione Automatica:

Dobbiamo rallegrarci il futuro, ricordando che presto sarà il passato, e noi dobbiamo rispettare il passato, ricordando che una volta era tutto ciò che era umanamente possibile

Proponi la tua traduzione ➭

"We must welcome the future, remembering that soon…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

Unmitigated seriousness is always out of place in human affairs

Traduzione Automatica:

Assoluto serietà è sempre fuori posto negli affari umani

Proponi la tua traduzione ➭

"Unmitigated seriousness is always out of place…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

Tyrants are seldom free; the cares and the instruments of their tyranny enslave them

Traduzione Automatica:

Raramente i tiranni sono liberi, le cure e gli strumenti della loro tirannia asservirli

Proponi la tua traduzione ➭

"Tyrants are seldom free; the cares and the instruments…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

To understand one’s self is the classic form of consolation; to delude one’s self is the romantic

Traduzione Automatica:

Per capire se stessi è la classica forma di consolazione, per ingannare se stessi è il romantico

Proponi la tua traduzione ➭

"To understand one’s self is the classic form of…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

To reform means to shatter one form and to create another; but the two sides of this act are not always equally intended nor equally successful.

Traduzione Automatica:

Per la riforma significa spezzare una forma e di crearne un altro, ma i due lati della presente legge non sono sempre ugualmente destinato né altrettanto successo.

Proponi la tua traduzione ➭

"To reform means to shatter one form and to create…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

To me, it seems a dreadful indignity to have a soul controlled by geography.

Traduzione Automatica:

A me sembra un affronto terribile di avere un ‘anima controllato dalla geografia.

Proponi la tua traduzione ➭

"To me, it seems a dreadful indignity to have a…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

To knock a thing down, especially if it is cocked at an arrogant angle, is a deep delight of the blood.

Traduzione Automatica:

Per battere una cosa verso il basso, soprattutto se si è piegata ad un angolo arrogante, è un piacere profondo del sangue.

Proponi la tua traduzione ➭

"To knock a thing down, especially if it is cocked…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

To keep beauty in its place is to make all things beautiful

Traduzione Automatica:

Per mantenere la bellezza al suo posto è quello di rendere tutte le cose belle

Proponi la tua traduzione ➭

"To keep beauty in its place is to make all things…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

To fight is a radical instinct; if men have nothing else to fight over they will fight over words, fancies, or women, or they will fight because they dislike each other’s looks, or because they have met walking in opposite directions

Traduzione Automatica:

Per combattere è un istinto radicale, se gli uomini non hanno niente altro a combattere per essi la lotta sulle parole, fantasie, o donne, o loro lotta, perché a loro non piace l’altro guarda, o perché si sono incontrati a piedi in direzioni opposte

Proponi la tua traduzione ➭

"To fight is a radical instinct; if men have nothing…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Santayana:

To drink in the spirit of a place you should be not only alone but unhurried

Traduzione Automatica:

Per bere nello spirito di un luogo che dovrebbe essere non solo da soli, ma senza fretta

Proponi la tua traduzione ➭

"To drink in the spirit of a place you should be…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

To delight in war is a merit in the soldier, a dangerous quality in the captain, and a positive crime in the statesman

Traduzione Automatica:

Per la gioia in guerra è un merito del soldato, una qualità pericoloso il capitano, e un crimine positivo lo statista

Proponi la tua traduzione ➭

"To delight in war is a merit in the soldier, a…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

To condemn spontaneous and delightful occupations because they are useless for self-preservation shows an uncritical prizing of life irrespective of the content.

Traduzione Automatica:

A condannare le occupazioni spontanee e piacevole, perché sono inutili per l’auto-conservazione mostra un premiazioni acritica di vita a prescindere dal contenuto.

Proponi la tua traduzione ➭

"To condemn spontaneous and delightful occupations…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

George Santayana:

The highest form of vanity is love of fame.

Traduzione Automatica:

La più alta forma di vanità è l’amore di fama.

Proponi la tua traduzione ➭

"The highest form of vanity is love of fame." di George Santayana | Ancora nessuna traduzione » Tags:

George Santayana:

The great difficulty in education is to get experience out of ideas.

Traduzione Automatica:

La grande difficoltà in materia di istruzione è quello di ottenere l’esperienza di idee.

Proponi la tua traduzione ➭

"The great difficulty in education is to get experience…" di George Santayana | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...