Your days are short here; this is the last of your springs. And now in the serenity and quiet of this lovely place, touch the depths of truth, feel the hem of Heaven. You will go away with old, good friends. And don’t forget when you leave why you came.
Traduzione Automatica:
I tuoi giorni sono brevi: ecco, questo è l’ultimo dei tuoi molle. Ed ora in serenità e la tranquillità di questo luogo incantevole, toccare il fondo di verità, di sentire l’orlo del cielo. Si andrà via con la vecchia, buoni amici. E non dimenticate quando si lascia perché sei venuto.
You will find that the truth is often unpopular and the contest between agreeable fancy and disagreeable fact is unequal. For, in the vernacular, we Americans are suckers for good news.
Traduzione Automatica:
Scoprirete che la verità è spesso impopolari e la gara tra piacevole e spiacevole fatto di fantasia è impari. Infatti, in volgare, noi americani siamo ventose per una buona notizia.
You are in the courtroom of world opinion. You have denied they exist, and I want to know if I understood you correctly. I am prepared to wait for my answer until hell freezes over. And I am also prepared to present the evidence in this room!
Traduzione Automatica:
Sei in tribunale dell’opinione mondiale. Lei ha negato che esistono, e io voglio sapere se ho capito correttamente. Io sono disposto ad aspettare la mia risposta fino a Hell Freezes Over. E io sono anche disposto a presentare le prove in questa stanza!
When an American says that he loves his country, he means not only that he loves the New England hills, the prairies glistening in the sun, the wide and rising plains, the great mountains, and the sea. He means that he loves an inner air, an inner li
Traduzione Automatica:
Quando un americano ha detto che ama il suo paese, egli non significa soltanto che ama le colline del New England, le praterie scintillante al sole, la vasta pianura e in aumento, le grandi montagne e il mare. Egli vuol dire che ama l’aria interna, uno li interiore
What do we mean by patriotism in the context of our times? I venture to suggest that what we mean is a sense of national responsibility… a patriotism which is not short, frenzied outbursts of emotion, but the tranquil and steady dedication of a lifetime.
Traduzione Automatica:
Che cosa si intende per patriottismo, nel contesto del nostro tempo? Mi permetto di suggerire che ciò che vogliamo dire è un senso di responsabilità nazionale … un patriottismo che non è breve, esplosioni frenetica di emozione, ma la dedizione tranquillo e costante di una vita.
What do I believe? As an American I believe in generosity, in liberty, in the rights of man. These are social and political faiths that are part of me, as they are, I suppose, part of all of us. Such beliefs are easy to express. But part of me too is
Traduzione Automatica:
Cosa devo credere? Come un americano credo nella generosità, nella libertà, nei diritti dell’uomo. Queste sono le fedi politiche e sociali che fanno parte di me, come sono, suppongo, da parte di tutti noi. Queste credenze sono facili da esprimere. Ma una parte di me è troppo
We travel together, passengers on a little spaceship, dependent on it’s vulnerable reserves of air and soil, all committed, for our safety, to it’s security and peace. Preserved from annihilation only by the care, the work and the love we give our fragile craft.
Traduzione Automatica:
Viaggiamo insieme, i passeggeri di una nave spaziale poco, dipende da che è vulnerabile riserva d’aria e suolo, tutti impegnati, per la nostra sicurezza, alla sua sicurezza e la pace. Preservato dalla distruzione solo per la cura, il lavoro e l’amore che diamo ai nostri fragili imbarcazioni.
We should be careful and discriminating in all the advice we give. We should be especially careful in giving advice that we would not think of following ourselves. Most of all, we ought to avoid giving counsel which we don’t follow when it damages those who take us at our word.
Traduzione Automatica:
Dobbiamo essere attenti e discriminazione in tutti i consigli che diamo. Dobbiamo essere particolarmente attenti a dare consigli che non ci avrebbe pensato di seguire noi stessi. La maggior parte di tutti, dobbiamo evitare di dare consigli che non seguiamo quando i danni coloro che ci prendono alla nostra parola.
We must recover the element of quality in our traditional pursuit of equality. We must not, in opening our schools to everyone, confuse the idea that all should have equal chance with the notion that all have equal endowments.
Traduzione Automatica:
Dobbiamo recuperare l’elemento di qualità nella nostra ricerca tradizionali di uguaglianza. Non dobbiamo, ad aprire le nostre scuole a tutti, confondere l’idea che tutti dovrebbero avere pari opportunità, con l’idea che tutti hanno le dotazioni di parità.