Newspaper editors are men who separate the wheat from the chaff, and then print the chaff.
Traduzione Automatica:
Direttori dei giornali sono uomini che separare il grano dal loglio, e poi stampa la pula.
Proponi la tua traduzione ➭Newspaper editors are men who separate the wheat from the chaff, and then print the chaff.
Direttori dei giornali sono uomini che separare il grano dal loglio, e poi stampa la pula.
Proponi la tua traduzione ➭Nature is neutral.
La natura è neutro.
Proponi la tua traduzione ➭Nature is indifferent to the survival of the human species, including Americans.
La natura è indifferente per la sopravvivenza della specie umana, compresi gli americani.
Proponi la tua traduzione ➭My definition of a free society is a society where it is safe to be unpopular.
La mia definizione di una società libera è una società in cui è sicuro di essere impopolare.
Proponi la tua traduzione ➭Man is a strange animal. He generally cannot read the handwriting on the wall until his back is up against it.
L’uomo è un animale strano. Di solito non riesco a leggere la calligrafia sul muro fino al suo ritorno, è contro di esso.
Proponi la tua traduzione ➭Man does not live by words alone, despite the fact that sometimes he has to eat them.
L’uomo non vive solo con le parole, nonostante il fatto che a volte ha da mangiare.
Proponi la tua traduzione ➭Let us talk sense to the American people. Let us tell them the truth, that there are no gains without pains.
Parliamo senso al popolo americano. Diciamoci la verità, che non ci sono guadagni senza dolori.
Proponi la tua traduzione ➭Laws are never as effective as habits.
Le leggi non sono mai così efficaci come le abitudini.
Proponi la tua traduzione ➭Law is not a profession at all, but rather a business service station and repair shop.
Legge non è una professione a tutti, ma piuttosto una stazione di servizio delle imprese e officina riparazioni.
Proponi la tua traduzione ➭Journalists do not live by words alone, although sometimes they have to eat them
I giornalisti non vivono solo con le parole, anche se a volte devono mangiare
Proponi la tua traduzione ➭It’s hard to lead a cavalry charge if you think you look funny on a horse.
E ‘difficile portare una carica di cavalleria, se si pensa di guardare divertente su un cavallo.
Proponi la tua traduzione ➭It will be helpful in our mutual objective to allow every man in America to look his neighbor in the face and see a man-not a color.
Sarà utile per il nostro comune obiettivo di consentire a ogni uomo in America a cercare il suo prossimo in faccia e vedere un uomo, non un colore.
Proponi la tua traduzione ➭It is often easier to fight for principles than to live up to them.
Spesso è più facile lottare per i principi che vivere fino a loro.
Proponi la tua traduzione ➭It is not the years in your life but the life in your years that counts
Non è l’anno della vostra vita ma la vita nei tuoi anni che conta
Proponi la tua traduzione ➭It is an ancient political vehicle, held together by soft soap and hunger and with front-seat drivers and back-seat drivers contradicting each other in a bedlam of voices, shouting "go right" and "go left" at the same time.
Si tratta di un veicolo antica politica, tenute insieme da sapone molle e la fame e con front-driver sedile e lo schienale del sedile-driver in contraddizione tra loro in un bailamme di voci, al grido di “andare a destra” e “a sinistra”, allo stesso tempo.
Proponi la tua traduzione ➭Indeed there are some Republicans I would trust with anything – anything, that is, except public office
In effetti ci sono alcuni repubblicani mi affiderei con qualcosa – qualsiasi cosa, che è, ad eccezione di cariche pubbliche
Proponi la tua traduzione ➭In youth, everything seems possible; but we reach a point in the middle years when we realize that we are never going to reach all the shining goals we had set for ourselves, with what grace we can, to living with our ulcers and arthritis, our sense
In gioventù, tutto sembra possibile, ma si arriva ad un punto della mezza età, quando ci rendiamo conto che non siamo mai andare a raggiungere tutti gli obiettivi che avevamo fissato brillante per noi stessi, con ciò che la grazia è possibile, a vivere con la nostra ulcera e l’artrite, il nostro senso
Proponi la tua traduzione ➭In the long run, it is not the years in your life, but the life in your years that counts
Nel lungo periodo, non è l’anno della vostra vita, ma la vita nei tuoi anni che conta
Proponi la tua traduzione ➭In quiet places, reason abounds
In luoghi tranquilli, la ragione abbonda
Proponi la tua traduzione ➭In America, anyone can become president. That’s one of the risks you take.
In America, chiunque può diventare presidente. Questo è uno dei rischi che si prende.
Proponi la tua traduzione ➭