147 aforismi di Kahlil Gibran - Page 2

Kahlil Gibran:

The eye of a human being is a microscope, which makes the world seem bigger than it really is.

Traduzione Automatica:

L’occhio di un essere umano è un microscopio, il che rende il mondo sembra più grande di quanto sia in realtà.

Proponi la tua traduzione ➭

"The eye of a human being is a microscope, which makes…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

The earth is like a beautiful bride who needs no manmade jewels to heighten her loveliness…

Traduzione Automatica:

La terra è come una bella sposa, che non ha bisogno di gioielli dall’uomo per aumentare la sua bellezza …

Proponi la tua traduzione ➭

"The earth is like a beautiful bride who needs no manmade…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Kahlil Gibran:

The deeper that sorrow carves into your being the more joy you can contain. Is not the cup that holds your wine the very cup that was burned in the potter’s oven?

Traduzione Automatica:

Il più profondo il dolore incide nella vostra è la gioia più si può contenere. Non è il calice che contiene il vostro vino la coppa stessa che è stata bruciata nel forno del vasaio?

Proponi la tua traduzione ➭

"The deeper that sorrow carves into your being the…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Kahlil Gibran:

The chemist who can extract from his heart’s elements compassion, respect, longing, patience, regret, surprise, and forgiveness and compound them into one can create that atom which is called love.

Traduzione Automatica:

Il chimico che può estrarre dagli elementi del suo cuore la compassione, il rispetto, il desiderio, la pazienza, il rimpianto, la sorpresa, e il perdono e composti in un unico grado di creare quella atomo che si chiama amore.

Proponi la tua traduzione ➭

"The chemist who can extract from his heart’s elements…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Kahlil Gibran:

The bird has an honor that man does not have. Man lives in the traps of his abdicated laws and traditions; but the birds live according to the natural law of God who causes the earth to turn around the sun.

Traduzione Automatica:

L’uccello è un onore che l’uomo non ha. L’uomo vive nelle trappole delle sue leggi e tradizioni abdicò, ma gli uccelli vivono secondo la legge naturale di Dio che fa la terra a girare intorno al sole.

Proponi la tua traduzione ➭

"The bird has an honor that man does not have. Man…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

That deed which in our guilt we today call weakness, will appear tomorrow as an essential link in the complete chain of Man

Traduzione Automatica:

Tale atto, che nella nostra debolezza, senso di colpa che abbiamo chiamata oggi, domani, verrà visualizzato come un anello essenziale nella catena di Man

Proponi la tua traduzione ➭

"That deed which in our guilt we today call weakness,…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Tenderness and kindness are not signs of weakness and despair but manifestations of strength and resolution

Traduzione Automatica:

Tenerezza e la gentilezza non sono segni di debolezza e di disperazione, ma le manifestazioni di forza e di risoluzione

Proponi la tua traduzione ➭

"Tenderness and kindness are not signs of weakness…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Should we all confess our sins to one another we would all laugh at one another for our lack of originality

Traduzione Automatica:

Dovremmo tutti confessiamo i nostri peccati gli uni agli altri saremmo tutti ridere l’un l’altro per la nostra mancanza di originalità

Proponi la tua traduzione ➭

"Should we all confess our sins to one another we would…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Seek ye counsel of the aged for their eyes have looked on the faces of the years and their ears have hardened to the voices of Life. Even if their counsel is displeasing to you, pay heed to them.

Traduzione Automatica:

Chiedere consiglio voi degli anziani per i loro occhi hanno guardato le facce degli anni e le loro orecchie hanno indurito le voci della Vita. Anche se il loro consiglio è dispiacere a voi, prestare attenzione a loro.

Proponi la tua traduzione ➭

"Seek ye counsel of the aged for their eyes have looked…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Say not, ‘I have found the truth,’ but rather, ‘I have found a truth.’

Traduzione Automatica:

Non dico, ‘ho trovato la verità,’ ma, piuttosto, ‘Ho trovato una verità.’

Proponi la tua traduzione ➭

"Say not, ‘I have found the truth,’ but rather, ‘I…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Safeguarding the rights of others is the most noble and beautiful end of a human being.

Traduzione Automatica:

Tutela dei diritti degli altri è il fine più nobile e bello di un essere umano.

Proponi la tua traduzione ➭

"Safeguarding the rights of others is the most noble…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Sadness is but a wall between two gardens.

Traduzione Automatica:

La tristezza non è che un muro tra due giardini.

Proponi la tua traduzione ➭

"Sadness is but a wall between two gardens." di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Rebellion without truth is like spring in a bleak, arid desert.

Traduzione Automatica:

Ribellione senza verità è come la primavera in un tetro, arido deserto.

Proponi la tua traduzione ➭

"Rebellion without truth is like spring in a bleak,…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Progress lies not in enhancing what is, but in advancing toward what will be.

Traduzione Automatica:

Il progresso non consiste nel migliorare ciò che è, ma in avanti verso quello che sarà.

Proponi la tua traduzione ➭

"Progress lies not in enhancing what is, but in advancing…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Poverty is a veil that obscures the face of greatness. An appeal is a mask covering the face of tribulation.

Traduzione Automatica:

La povertà è un velo che nasconde il volto di grandezza. Un appello è una maschera che copre il volto di tribolazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Poverty is a veil that obscures the face of greatness…." di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Poetry is a deal of joy and pain and wonder, with a dash of the dictionary.

Traduzione Automatica:

La poesia è un affare di gioia e di dolore e di meraviglia, con un pizzico di dizionario.

Proponi la tua traduzione ➭

"Poetry is a deal of joy and pain and wonder, with…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Perplexity is the beginning of knowledge.

Traduzione Automatica:

Perplessità è l’inizio della conoscenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Perplexity is the beginning of knowledge." di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Perhaps Time’s Definition of Coal is the Diamond.

Traduzione Automatica:

Forse il tempo di definizione di carbone è il diamante.

Proponi la tua traduzione ➭

"Perhaps Time’s Definition of Coal is the Diamond." di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Pain and foolishness lead to great bliss and complete knowledge, for Eternal Wisdom created nothing under the sun in vain.

Traduzione Automatica:

Dolore e stoltezza per portare felicità grande e completa conoscenza, per l’eterna Sapienza creato niente sotto il sole invano.

Proponi la tua traduzione ➭

"Pain and foolishness lead to great bliss and complete…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Out of suffering have emerged the strongest souls; the most massive characters are seared with scars.

Traduzione Automatica:

Dalla sofferenza sono emerse le anime più forti, i personaggi più massicce sono bruciati con le cicatrici.

Proponi la tua traduzione ➭

"Out of suffering have emerged the strongest souls;…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...