147 aforismi di Kahlil Gibran - Page 3

Kahlil Gibran:

Out of suffering have emerged the strongest souls; the most massive characters are seared with scars.

Traduzione Automatica:

Dalla sofferenza sono emerse le anime più forti, i personaggi più massicce sono bruciati con le cicatrici.

Proponi la tua traduzione ➭

"Out of suffering have emerged the strongest souls;…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Once I, deemed myself a poet. But when I stood before him in Bethany I knew what is was to hold an instrument with but a single string before one who commands all instruments

Traduzione Automatica:

Una volta che ho, mi considera un poeta. Ma quando mi trovai davanti a lui a Betania sapevo ciò che è stato di tenere uno strumento, ma con una singola stringa prima di colui che comanda tutti gli strumenti

Proponi la tua traduzione ➭

"Once I, deemed myself a poet. But when I stood before…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Oh, heart, if one should say to you that the soul perishes like the body, answer that the flower withers, but the seed remains.

Traduzione Automatica:

Oh, il cuore, se si deve dire che l’anima muore come il corpo, la risposta che il fiore appassisce, ma il seme rimane.

Proponi la tua traduzione ➭

"Oh, heart, if one should say to you that the soul…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Often times I have hated in self-defense; if I were stronger I would not have used such a weapon.

Traduzione Automatica:

Spesso ho odiato per autodifesa; se fossi più forte non avrei usato una simile arma.

Proponi la tua traduzione ➭

"Often times I have hated in self-defense; if I were…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Of life’s two chief prizes, beauty and truth, I found the first in a loving heart and the second in a laborer’s hand.

Traduzione Automatica:

Della vita di due premi principali, bellezza e la verità, ho trovato il primo di un cuore che ama e la seconda in mano un bracciante.

Proponi la tua traduzione ➭

"Of life’s two chief prizes, beauty and truth, I found…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Nor shall derision prove powerful against those who listen to humanity or those who follow in the footsteps of divinity, for they shall live forever. Forever.

Traduzione Automatica:

Né derisione dimostrare potente contro coloro che ascoltano l’umanità o coloro che seguono le orme della divinità, perché vivere per sempre. Per sempre.

Proponi la tua traduzione ➭

"Nor shall derision prove powerful against those who…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

No man can reveal to you nothing but that which already lies half-asleep in the dawning of your knowledge.

Traduzione Automatica:

Nessun uomo può rivelarvi nulla, ma ciò che sta già mezza addormentata nel sorgere della vostra conoscenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"No man can reveal to you nothing but that which already…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

No lower can a man descend than to interpret his dreams into gold and silver

Traduzione Automatica:

Non inferiore può un uomo a scendere per interpretare i suoi sogni in oro e argento

Proponi la tua traduzione ➭

"No lower can a man descend than to interpret his dreams…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Music is the language of the spirit. It opens the secret of life bringing peace, abolishing strife.

Traduzione Automatica:

La musica è il linguaggio dello spirito. Si apre il segreto della vita per portare la pace, l’abolizione lotte.

Proponi la tua traduzione ➭

"Music is the language of the spirit. It opens the…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Much of your pain is the bitter potion by which the physician within you heals your sick self.

Traduzione Automatica:

Gran parte del vostro dolore è la pozione amara con la quale il medico dentro di voi guarisce il vostro sé malato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Much of your pain is the bitter potion by which the…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Mother: the most beautiful word on the lips of mankind.

Traduzione Automatica:

Madre: la parola più bella sulle labbra degli uomini.

Proponi la tua traduzione ➭

"Mother: the most beautiful word on the lips of mankind." di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Most people who ask for advice from others have already resolved to act as it pleases them.

Traduzione Automatica:

Maggior parte delle persone che chiedono consigli di altri hanno già deciso di agire come piace a loro.

Proponi la tua traduzione ➭

"Most people who ask for advice from others have already…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Money is like love; it kills slowly and painfully the one who withholds it, and enlivens the other who turns it on his fellow man.

Traduzione Automatica:

Il denaro è come l’amore, ma uccide lentamente e dolorosamente colui che rifiuta, e vivifica l’altra che gira sul suo uomo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Money is like love; it kills slowly and painfully…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Kahlil Gibran:

March on. Do not tarry. To go forward is to move toward perfection. March on, and fear not the thorns, or the sharp stones on life’s path.

Traduzione Automatica:

Marcia su. Non tardare. Per andare avanti è quello di spostare verso la perfezione. Marcia su, e non temere le spine, o le pietre taglienti sul sentiero della vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"March on. Do not tarry. To go forward is to move toward…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Many a doctrine is like a window pane. We see truth through it but it divides us from truth.

Traduzione Automatica:

Molti una dottrina è come un vetro della finestra. Vediamo la verità attraverso di essa, ma ci separa dalla verità.

Proponi la tua traduzione ➭

"Many a doctrine is like a window pane. We see truth…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Make me, oh God, the prey of the Lion, ere you make the rabbit my prey

Traduzione Automatica:

Make me, oh Dio, preda del Leone, prima di effettuare il coniglio la mia preda

Proponi la tua traduzione ➭

"Make me, oh God, the prey of the Lion, ere you make…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Kahlil Gibran:

Lovers embrace that which is between them rather than each other

Traduzione Automatica:

Amanti abbracciare ciò che è tra di loro, piuttosto che l’altra

Proponi la tua traduzione ➭

"Lovers embrace that which is between them rather than…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Kahlil Gibran:

Love… It surrounds every being and extends slowly to embrace all that shall be.

Traduzione Automatica:

L’amore … Si circonda ogni essere e si estende lentamente ad abbracciare tutto ciò che è.

Proponi la tua traduzione ➭

"Love… It surrounds every being and extends slowly…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Kahlil Gibran:

Love possesses not nor will it be possessed, for love is sufficient unto love.

Traduzione Automatica:

L’amore non possiede né sarà posseduto, perché l’amore basta all’amore.

Proponi la tua traduzione ➭

"Love possesses not nor will it be possessed, for love…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Kahlil Gibran:

Love one another, but make not a bond of love: Let it rather be a moving sea between the shores of your souls

Traduzione Automatica:

Amatevi l’un l’altro, ma non fanno un vincolo di amore: lasciate piuttosto che sia un mare in movimento tra le sponde delle vostre anime

Proponi la tua traduzione ➭

"Love one another, but make not a bond of love: Let…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...