146 aforismi di Henry Wadsworth Longfellow - Page 7

Henry Wadsworth Longfellow:

Art is the child of Nature; yes, her darling child, in whom we trace the features of the mother’s face, her aspect and her attitude.

Traduzione Automatica:

L’arte è figlia della Natura, sì, il suo bambino tesoro, in cui si traccia i lineamenti del viso della madre, il suo aspetto e il suo atteggiamento.

Proponi la tua traduzione ➭

"Art is the child of Nature; yes, her…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Art is long, and Time is fleeting, And our hearts, though stout and brave, Still, like muffled drums, are beating Funeral marches to the grave

Traduzione Automatica:

L’arte è lunga, e il tempo è fugace, e il nostro cuore, ma robusto e coraggioso, ancora, come attutiti tamburi, battono marce funebri alla tomba

Proponi la tua traduzione ➭

"Art is long, and Time is fleeting, And…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Art is long, and Time is fleeting

Traduzione Automatica:

L’arte è lunga e il tempo è fugace

Proponi la tua traduzione ➭

"Art is long, and Time is fleeting" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Archly the maiden smiled, with eyes overrunning with laughter, / Said, in a tremulous voice, `Why don’t you speak for yourself, John?’

Traduzione Automatica:

Maliziosa fanciulla sorrise, con gli occhi sconfinamento dalle risate, le disse, con voce tremante, «Perché non parli per te, John? ‘

Proponi la tua traduzione ➭

"Archly the maiden smiled, with eyes overrunning…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

And yet not turn your back upon the world.

Traduzione Automatica:

E non ancora voltare le spalle al mondo.

Proponi la tua traduzione ➭

"And yet not turn your back upon the world." di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

And the song, from beginning to end, I found in the heart of a friend

Traduzione Automatica:

E la canzone, dall’inizio alla fine, ho trovato nel cuore di un amico

Proponi la tua traduzione ➭

"And the song, from beginning to end,…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

And the night shall be filled with music, and the cares, that infest the day, shall fold their tents, like the Arabs, and as silently steal away.

Traduzione Automatica:

E la notte deve essere riempito con la musica, e le cure, che infestano il giorno, si piegano le loro tende, come gli arabi, e come rubare in silenzio di distanza.

Proponi la tua traduzione ➭

"And the night shall be filled with music,…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

And so we plough along, as the fly said to the ox

Traduzione Automatica:

E così abbiamo aratro lungo, come la mosca ha detto il bue

Proponi la tua traduzione ➭

"And so we plough along, as the fly said…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Ambition is so powerful a passion in the human breast, that however high we reach we are never satisfied.

Traduzione Automatica:

Ambizione è così potente una passione nel cuore dell’uomo, che, per quanto alto si raggiunge non siamo mai soddisfatti.

Proponi la tua traduzione ➭

"Ambition is so powerful a passion in…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

All things must change to something new, to something strange.

Traduzione Automatica:

Tutte le cose devono cambiare per qualcosa di nuovo, qualcosa di strano.

Proponi la tua traduzione ➭

"All things must change to something new,…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

All things come round to him who will but wait.

Traduzione Automatica:

Tutte cose che vengono verso di lui, ma che aspettare.

Proponi la tua traduzione ➭

"All things come round to him who will…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

All the means of action – the shapeless masses – the materials – lie everywhere about us. What we need is the celestial fire to change the flint into the transparent crystal, bright and clear. That fire is genius.”

Traduzione Automatica:

Tutti i mezzi di azione – la massa informe – i materiali – si trovano ovunque attorno a noi. Ciò di cui abbiamo bisogno è il fuoco celeste per modificare la selce in cristallo trasparente, luminosa e chiara. Che il fuoco è il genio.”

Proponi la tua traduzione ➭

"All the means of action – the shapeless…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

All that is best in the great poets of all countries is not what is national in them, but what is universal

Traduzione Automatica:

Tutto ciò che c’è di meglio in grandi poeti di tutti i paesi, non è ciò che è nazionale, ma ciò che è universale

Proponi la tua traduzione ➭

"All that is best in the great poets of…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

All are architects of fate, working in these walls of time.

Traduzione Automatica:

Tutti sono architetti del destino, che lavorano in queste mura del tempo.

Proponi la tua traduzione ➭

"All are architects of fate, working in…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Ah, to build, to build! That is the noblest art of all the arts. Painting and sculpture are but images, are merely shadows cast by outward things on stone or canvas, having in themselves no separate existence. Architecture, existing in itself, and not in seeming a something it is not, surpasses them as substance shadow.

Traduzione Automatica:

Ah, per costruire, a costruire! Che è l’arte più nobile di tutte le arti. Pittura e la scultura sono, ma le immagini, sono solo ombre cose esteriori su pietra o su tela, avendo in sé non esistenza separata. Architettura, già di per sé, e non sembrare un qualcosa che non è, li supera, come un’ombra sostanza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Ah, to build, to build! That is the noblest…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Ah, how skillful grows the hand That obeyeth Love’s command! It is the heart and not the brain That to the highest doth attain, And he who followeth Love’s behest Far excelleth all the rest.

Traduzione Automatica:

Ah, come cresce l’abile mano di comando che obbedisce’s Amore! E ‘il cuore e non il cervello che per il più alto DOTh raggiungere, E chi segue ordine Love’s excelleth Far tutto il resto.

Proponi la tua traduzione ➭

"Ah, how skillful grows the hand That…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Henry Wadsworth Longfellow:

Ah, how good it feels! The hand of an old friend.

Traduzione Automatica:

Ah, quanto è bello! La mano di un vecchio amico.

Proponi la tua traduzione ➭

"Ah, how good it feels! The hand of an…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Ah! what would the world be to us If the children were no more? We should dread the desert behind us Worse than the dark before

Traduzione Automatica:

Ah! cosa sarebbe il mondo per noi, se i bambini non erano di più? Dobbiamo temere il deserto dietro di noi Peggio al buio prima

Proponi la tua traduzione ➭

"Ah! what would the world be to us If…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Age is opportunity no less than youth itself.

Traduzione Automatica:

L’età è un’opportunità non meno di giovinezza stessa.

Proponi la tua traduzione ➭

"Age is opportunity no less than youth…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

A torn jacket is soon mended, but hard words bruise the heart of a child

Traduzione Automatica:

Una giacca strappata è presto riparato, ma parole dure schiaccerà il cuore di un bambino

Proponi la tua traduzione ➭

"A torn jacket is soon mended, but hard…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...