146 aforismi di Henry Wadsworth Longfellow - Page 5

Henry Wadsworth Longfellow:

I feel a kind of reverence for the first books of young authors. There is so much aspiration in them, so much audacious hope and trembling fear, so much of the heart’s history, that all errors and shortcomings are for a while lost sight of in the amiable self assertion of youth.

Traduzione Automatica:

Mi sento una sorta di venerazione per i primi libri di giovani autori. Vi è l’aspirazione così tanto in loro, spero tanto audace e paura tremante, tanta parte della storia del cuore, che tutti gli errori e le lacune sono per un po ‘perso di vista l’affermazione in sé amabile della gioventù.

Proponi la tua traduzione ➭

"I feel a kind of reverence for the first…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

However things may seem, no evil thing is success and no good thing is failure.

Traduzione Automatica:

Tuttavia le cose possono sembrare, nessuna cosa è successo e il male non cosa buona è fallita.

Proponi la tua traduzione ➭

"However things may seem, no evil thing…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

How beautiful is youth! how bright it gleams with its illusions, aspirations, dreams! Book of Beginnings, Story without End, Each maid a heroine, and each man a friend!

Traduzione Automatica:

Quanto è bella la gioventù! Come luminoso che brilla con le sue illusioni, le aspirazioni, i sogni! Libro degli inizi, storia senza fine, ogni cameriera un’eroina, e ogni uomo un amico!

Proponi la tua traduzione ➭

"How beautiful is youth! how bright it…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Hope has as many lives as a cat or a king

Traduzione Automatica:

La speranza è come molte vite come un gatto o un re

Proponi la tua traduzione ➭

"Hope has as many lives as a cat or a…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Henry Wadsworth Longfellow:

His brow is wet with honest sweat, He earns whate’er he can; And looks the whole world in the face, For he owes not any man

Traduzione Automatica:

La sua fronte è bagnata di sudore onesto, guadagna lei ciò che può, e guarda tutto il mondo in faccia, perché non deve nessun uomo

Proponi la tua traduzione ➭

"His brow is wet with honest sweat, He…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Heights by great men reached and kept were not obtained by sudden flight but, while their companions slept, they were toiling upward in the night.

Traduzione Automatica:

Altezze da grandi uomini raggiunto e mantenuto, non sono stati ottenuti con la fuga improvvisa, ma, mentre i loro compagni dormivano, erano lavoratrici al rialzo nella notte.

Proponi la tua traduzione ➭

"Heights by great men reached and kept…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Henry Wadsworth Longfellow:

He that respects himself is safe from others. He wears a coat of mail that none can pierce.

Traduzione Automatica:

Colui che rispetta se stesso è al sicuro da altri. Indossa un cappotto di posta elettronica che nessuno può perforare.

Proponi la tua traduzione ➭

"He that respects himself is safe from…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

He spake well who said that graves are the footprints of angels

Traduzione Automatica:

Egli parlò bene chi ha detto che le tombe sono le impronte degli angeli

Proponi la tua traduzione ➭

"He spake well who said that graves are…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

He seemed the incarnate `Well, I told you so!’

Traduzione Automatica:

Sembrava l’incarnazione del «Beh, te l’avevo detto! ‘

Proponi la tua traduzione ➭

"He seemed the incarnate `Well, I told…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

He had mittens, Minjekahwun, Magic mittens made of deer-skin; When upon his hands he wore them, He could smite the rocks asunder, He could grind them into powder

Traduzione Automatica:

Aveva guanti, Minjekahwun, Magic guanti in pelle di cervo; Quando sulle mani li portava, avrebbe potuto colpire le rocce a pezzi, lui li poteva macinare in polvere

Proponi la tua traduzione ➭

"He had mittens, Minjekahwun, Magic mittens…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Great is the art of beginning, but greater is the art of ending.

Traduzione Automatica:

Grande è l’arte di inizio, ma maggiore è l’arte di porre fine.

Proponi la tua traduzione ➭

"Great is the art of beginning, but greater…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

God had sifted three kingdoms to find the wheat for this planting.

Traduzione Automatica:

Dio aveva setacciata tre regni per trovare il grano per questo impianto.

Proponi la tua traduzione ➭

"God had sifted three kingdoms to find…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Give what you have. To someone, it may be better than you dare to think.

Traduzione Automatica:

Dare quello che hai. A qualcuno, può essere meglio di voi il coraggio di pensare.

Proponi la tua traduzione ➭

"Give what you have. To someone, it may…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Give what you have to somebody, it may be better than you think.

Traduzione Automatica:

Dare quello che hai a qualcuno, può essere meglio di quanto si pensi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Give what you have to somebody, it may…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

For his heart was in his work, and the heart Giveth grace unto every Art.

Traduzione Automatica:

Per il suo cuore era nel suo lavoro, e la grazia cuore dà a ogni arte.

Proponi la tua traduzione ➭

"For his heart was in his work, and the…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

For age is opportunity no less than youth itself, though in another dress, and as the evening twilight fades away, the sky is filled with stars, invisible by day.

Traduzione Automatica:

Per l’età è un’opportunità non meno di giovinezza stessa, anche se in un altro abito, e come sfuma crepuscolo di distanza, il cielo è pieno di stelle, invisibili di giorno.

Proponi la tua traduzione ➭

"For age is opportunity no less than youth…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Far asunder, on separate coasts, the Acadians landed, … Scattered were they, like flakes of snow . . . friendless, homeless, hopeless, they wandered from city to city.

Traduzione Automatica:

Far pezzi, sulle coste separate, la Acadians sbarcati, … Dispersi sono stati anche loro, come fiocchi di neve. . . senza amici, senza casa, senza speranza, che vagavano da una città all’altra.

Proponi la tua traduzione ➭

"Far asunder, on separate coasts, the…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Fame comes only when deserved, and then is as inevitable as destiny, for it is destiny.

Traduzione Automatica:

Fama arriva solo quando si meritava, e quindi è inevitabile come il destino, perché è il destino.

Proponi la tua traduzione ➭

"Fame comes only when deserved, and then…" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Evil is only good perverted.

Traduzione Automatica:

Il male è solo un bene pervertito.

Proponi la tua traduzione ➭

"Evil is only good perverted." di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Henry Wadsworth Longfellow:

Every man must patiently bide his time. He must wait / not in listless idleness but in constant, steady, cheerful endeavors, always willing and fulfilling and accomplishing his task, that when the occasion comes he may be equal to the occasion.

Traduzione Automatica:

Ogni uomo deve pazientemente aspettare il suo tempo. Egli deve aspettare / non in ozio indolente, ma in continuo, costante, si sforza allegro, sempre disponibile e appagante e compiere la sua missione, che, quando l’occasione si può essere all’altezza della situazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Every man must patiently bide his time…." di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...