You don’t have to preach honesty to men with creative purpose. Let a human being throw the energies of his soul into the making of something, and the instinct of workmanship will take care of his honesty.
Traduzione Automatica:
Non avete a predicare l’onestà di uomini con finalità creative. Lasciate un essere umano gettare le energie della sua anima nella realizzazione di qualcosa, e l’istinto di lavorazione si prenderà cura della sua onestà.
Where mass opinion dominates the government, there is a morbid derangement of the true functions of power. The derangement brings about the enfeeblement, verging on paralysis, of the capacity to govern.
Traduzione Automatica:
In cui l’opinione di massa domina il governo, vi è un disturbo morboso delle funzioni vera del potere. Il disturbo provoca l’indebolimento, al limite della paralisi, della capacità di governare.
When distant and unfamiliar and complex things are communicated to great masses of people, the truth suffers a considerable and often a radical distortion. The complex is made over into the simple, the hypothetical into the dogmatic. . .
Traduzione Automatica:
Quando le cose lontane e sconosciute e complesse sono comunicati a grandi masse di persone, la verità subisce una notevole e spesso una distorsione radicale. Il complesso è costituito in oltre il semplice, l’ipotetico nella dogmatica. . .
What we call a democratic society might be defined for certain purposes as one in which the majority is always prepared to put down a revolutionary minority.
Traduzione Automatica:
Ciò che noi chiamiamo una società democratica potrebbe essere definito per determinati scopi, come quello in cui la maggioranza è sempre pronta a mettere giù una minoranza rivoluzionaria.
We forge gradually our greatest instrument for understanding the world – introspection. We discover that humanity may resemble us very considerably – that the best way of knowing the inwardness of our neighbors is to know ourselves.
Traduzione Automatica:
Dobbiamo tirare a poco a poco il nostro più importante strumento per comprendere il mondo – l’introspezione. Scopriamo che l’umanità può somigliare a noi molto considerevole – che il modo migliore di conoscere l’interiorità dei nostri vicini è quello di conoscere noi stessi.
We are quite rich enough to defend ourselves, whatever the cost. We must now learn that we are quite rich enough to educate ourselves as we need to be educated.
Traduzione Automatica:
Siamo abbastanza ricchi abbastanza per difendere noi stessi, a qualsiasi costo. Ora dobbiamo imparare che siamo abbastanza ricchi abbastanza per educare noi stessi che abbiamo bisogno di essere educati.
Unless democracy is to commit suicide by consenting to its own destruction, it will have to find some formidable answer to those who come to it saying: "I demand from you in the name of your principles the rights which I shall deny to you later. . ."
Traduzione Automatica:
A meno che la democrazia è a suicidarsi acconsentendo alla sua stessa distruzione, dovrà trovare una risposta formidabile per coloro che vengono ad esso dicendo: “Esigo da voi in nome dei vostri principi dei diritti che mi nega a più tardi. .. “
True opinions can prevail only if the facts to which they refer are known; if they are not known, false ideas are just as effective as true ones, if not a little more effective
Traduzione Automatica:
Opinioni vere può prevalere solo se i fatti a cui si riferiscono sono noti, se non sono note, le idee false sono altrettanto efficaci, come quelle vere, se non un po ‘più efficace
This is one of the paradoxes of the democratic movement – that it loves a crowd and fears the individuals who compose it – that the religion of humanity should have no faith in human beings.
Traduzione Automatica:
Questo è uno dei paradossi del movimento democratico – che si ama una folla e le paure degli individui che la compongono – che la religione dell’umanità non dovrebbe avere alcuna fiducia negli esseri umani.
There is nothing so good for the human soul as the discovery that there are ancient and flourishing civilized societies which have somehow managed to exist for many centuries and are still in being though they have had no help from the traveler in solving their problems.
Traduzione Automatica:
Non c’è nulla di così buono per l’anima umana, come la scoperta che ci sono antichissima e fiorente società civilizzate che sono riusciti in qualche modo ad esistere per molti secoli e sono ancora in corso anche se non hanno avuto alcun aiuto da parte del viaggiatore a risolvere i loro problemi.