113 aforismi di John Kenneth Galbraith

John Kenneth Galbraith:

War remains the decisive human failure.

Traduzione di Carbonis:

La guerra rimane il peggior fallimento dell'uomo

Proponi la tua traduzione ➭

"War remains the decisive human failure." di John Kenneth Galbraith | 1 Traduzione »

John Kenneth Galbraith:

You will find that the State is the kind of organization which, though it does big things badly, does small things badly, too.

Traduzione Automatica:

Troverete che lo Stato è il tipo di organizzazione che, anche se non grandi cose male, fa le cose piccole male, troppo.

Proponi la tua traduzione ➭

"You will find that the State is the kind…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

Wisdom itself is often an abstraction associated not with fact or reality but with the man who asserts it and the manner of its assertion

Traduzione Automatica:

La sapienza stessa è spesso associata un’astrazione, non con la realtà o la realtà, ma con l’uomo che afferma e le modalità della sua affermazione

Proponi la tua traduzione ➭

"Wisdom itself is often an abstraction associated…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

Where humor is concerned there are no standards – no one can say what is good or bad, although you can be sure that everyone will

Traduzione Automatica:

Nei casi in cui l’umorismo è interessato non ci sono norme – nessuno può dire ciò che è buono o cattivo, anche se si può essere certi che tutti si

Proponi la tua traduzione ➭

"Where humor is concerned there are no standards…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

When people put their ballots in the boxes, they are, by that act, inoculated against the feeling that the government is not theirs. They then accept, in some measure, that its errors are their errors, its aberrations their aberrations, that any revolt will be against them. It’s a remarkably shrewd and rather conservative arrangement when one thinks of it.

Traduzione Automatica:

Quando la gente mette le loro schede elettorali nelle caselle, sono, da tale atto, vaccinati contro la sensazione che il governo non è loro. Essi quindi accettare, in qualche misura, che i suoi errori sono i loro errori, le sue aberrazioni loro aberrazioni, che qualunque sarà la rivolta contro di loro. Si tratta di un notevole scaltro e piuttosto conservatore accordo quando si pensa di esso.

Proponi la tua traduzione ➭

"When people put their ballots in the boxes,…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

When people are the least sure, they are often the most dogmatic

Traduzione Automatica:

Quando le persone sono i meno sicuri, sono spesso i più dogmatica

Proponi la tua traduzione ➭

"When people are the least sure, they are…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

What is called a high standard of living consists, in considerable measure, in arrangements for avoiding muscular energy, for increasing sensual pleasure and enhancing caloric intake above any conceivable nutritional requirement

Traduzione Automatica:

Quello che viene chiamato un alto standard di vita è costituita, in misura considerevole, in modalità per evitare di energia muscolare, per aumentare il piacere sensuale e migliorare l’apporto calorico di sopra di ogni requisito concepibile nutrizionale

Proponi la tua traduzione ➭

"What is called a high standard of living…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

Wealth, in even the most improbable cases, manages to convey the aspect of intelligence.

Traduzione Automatica:

Ricchezza, anche nei casi più improbabili, riesce a trasmettere l’aspetto di intelligenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Wealth, in even the most improbable cases,…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

Wealth is the relentless enemy of understanding.

Traduzione Automatica:

La ricchezza è il nemico implacabile di comprensione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Wealth is the relentless enemy of understanding." di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

Wealth is not without its advantages, and the case to the contrary, although it has often been made, has never proved widely persuasive.

Traduzione Automatica:

La ricchezza non è senza i suoi vantaggi, e il caso al contrario, anche se spesso è stato fatto, non ha mai dimostrato ampiamente convincente.

Proponi la tua traduzione ➭

"Wealth is not without its advantages, and…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

We now in the United States have more security guards for the rich than we have police services for the poor districts. If you’re looking for personal security, far better to move to the suburbs than to pay taxes in New York.

Traduzione Automatica:

Ora negli Stati Uniti sono guardie di sicurezza in più per i ricchi di quanto non abbiamo i servizi di polizia per i quartieri poveri. Se siete alla ricerca di sicurezza personale, di gran lunga migliore per spostarsi in periferia che a pagare le tasse a New York.

Proponi la tua traduzione ➭

"We now in the United States have more security…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

We have escapist fiction, so why not escapist biography?

Traduzione Automatica:

Abbiamo narrativa d’evasione, quindi perché non biografia di evasione?

Proponi la tua traduzione ➭

"We have escapist fiction, so why not escapist…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

We can safely abandon the doctrine of the eighties, namely that the rich were not working because they had too little money, the poor because they had much.

Traduzione Automatica:

Possiamo tranquillamente abbandonare la dottrina degli anni Ottanta, vale a dire che i ricchi non sono stati di lavoro perché i soldi erano troppo piccoli, i poveri perché avevano molto.

Proponi la tua traduzione ➭

"We can safely abandon the doctrine of the…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

We are on the edge of a total end to civilized existence

Traduzione Automatica:

Siamo sull’orlo di una fine totale di esistenza civile

Proponi la tua traduzione ➭

"We are on the edge of a total end to civilized…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

We are becoming the servants in thought, as in action, of the machine we have created to serve us

Traduzione Automatica:

Stiamo diventando i servi nel pensiero, come in azione, della macchina che abbiamo creato per servire noi

Proponi la tua traduzione ➭

"We are becoming the servants in thought,…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

We all agree that pessimism is a mark of superior intellect.

Traduzione Automatica:

Siamo tutti d’accordo che il pessimismo è un segno di intelligenza superiore.

Proponi la tua traduzione ➭

"We all agree that pessimism is a mark of…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

Under capitalism, man exploits man. Under communism, it’s just the opposite.

Traduzione Automatica:

Sotto il capitalismo, l’uomo sfrutta l’uomo. Sotto il comunismo, è esattamente l’opposto.

Proponi la tua traduzione ➭

"Under capitalism, man exploits man. Under…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

Total physical and mental inertia are highly agreeable, much more so than we allow ourselves to imagine. A beach not only permits such inertia but enforces it, thus neatly eliminating all problems of guilt. It is now the only place in our overly active world that does.

Traduzione Automatica:

Totale inerzia fisica e mentale sono molto piacevole, molto più di quanto ci lasciamo immaginare. Una spiaggia non solo permette di inerzia tale, ma lo impone, quindi perfettamente eliminando tutti i problemi del senso di colpa. Ora è l’unico posto nel nostro mondo troppo attivi che fa.

Proponi la tua traduzione ➭

"Total physical and mental inertia are highly…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

to conserve what is obsolescent.

Traduzione Automatica:

per conservare ciò che è obsoleto.

Proponi la tua traduzione ➭

"to conserve what is obsolescent." di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione »

John Kenneth Galbraith:

these are the days when men… seek the comfortable and the accepted; when the man of controversy is looked upon as a disturbing influence; when originality is taken to be a mark of instability; and when, in minor modification of the scriptural parable, the bland lead the bland.

Traduzione Automatica:

Questi sono i giorni in cui gli uomini … ricercare il massimo comfort e la accettano, quando l’uomo della controversia è considerato come una influenza di disturbo, quando l’originalità è considerato un segno di instabilità, e quando, in piccola modifica della parabola biblica, la blanda guidare la blanda.

Proponi la tua traduzione ➭

"these are the days when men… seek the comfortable…" di John Kenneth Galbraith | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...