In central banking as in diplomacy, style, conservative tailoring, and an easy association with the affluent count greatly and results far much less
Traduzione Automatica:
In banca centrale come in diplomazia, stile, conservatore sartoria, e un’associazione facile con la conta dei ricchi e dei risultati molto molto molto meno
In all life one should comfort the afflicted, but verily, also, one should afflict the comfortable, and especially when they are comfortably, contentedly, even happily wrong.
Traduzione Automatica:
In tutti una vita dovrebbe confortare gli afflitti, ma in verità, anche, uno dovrebbe affliggono il comfort, e soprattutto quando sono confortevoli, con soddisfazione, anche felicemente sbagliato.
If it is dangerous to suppose that government is always right, it will sooner or later be awkward for public administration if most people suppose that it is always wrong
Traduzione Automatica:
Se è pericoloso pensare che il governo è sempre giusto, prima o poi essere imbarazzante per l’amministrazione pubblica, se supponiamo che la maggior parte delle persone è sempre sbagliato
Humor is richly rewarding to the person who employs it. It has some value in gaining and holding attention, but it has no persuasive value at all.
Traduzione Automatica:
Humor è riccamente gratificante per la persona che lo impiega. Ha un certo valore in azienda e di guadagnare l’attenzione, ma non ha alcun valore persuasivo a tutti.
Few can believe that suffering, especially by others, is in vain. Anything that is disagreeable must surely have beneficial economic effects.
Traduzione Automatica:
Pochi riescono a credere che la sofferenza, soprattutto da parte di altri, è vana. Tutto ciò che è sgradevole deve sicuramente avere effetti economici positivi.
Economics is a subject profoundly conducive to cliche, resonant with boredom. On few topics is an American audience so practiced in turning off its ears and minds. And none can say that the response is ill advised.
Traduzione Automatica:
L’economia è un tema profondamente favorevole alla cliché, risonanti con la noia. Su alcuni argomenti è un pubblico americano praticata in modo di spegnere le orecchie e la mente. E nessuno può dire che la risposta è male informato.
Commencement oratory must eschew anything that smacks of partisan politics, political preference, sex, religion or unduly firm opinion. Nonetheless, there must be a speech: Speeches in our culture are the vacuum that fills a vacuum.
Traduzione Automatica:
Inizio oratorio deve evitare tutto ciò che sa di politica di parte, la preferenza politica, sesso, religione o indebitamente ferma opinione. Tuttavia, ci deve essere un discorso: Interventi nella nostra cultura sono il vuoto che riempie un vuoto.