97 aforismi di Bette Davis - Page 3

Bette Davis:

Love is not enough. It must be the foundation, the cornerstone / but not the complete structure. It is much too pliable, too yielding.

Traduzione Automatica:

L’amore non è sufficiente. Essa deve essere il fondamento, la pietra angolare / ma non la struttura completa. E ‘troppo arrendevole, troppo arrendevole.

Proponi la tua traduzione ➭

"Love is not enough. It must be the foundation, the cornerstone…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Bette Davis:

Locations are all tough, all miserable. I never left the sound stage for 18 years at Warners. We never went outside the studio, not even for big scenes.

Traduzione Automatica:

Posizioni sono tutte difficili, tutti i miserabili. Non ho mai lasciato la scena sonora per 18 anni al Warner. Non siamo mai andati al di fuori dello studio, e non anche per grandi scene.

Proponi la tua traduzione ➭

"Locations are all tough, all miserable. I never left…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

Life is a jest; and all things show it. I thought so once; but now I know it.

Traduzione Automatica:

La vita è uno scherzo, e tutte le cose vedere. Ho pensato così, una volta, ma ora lo so.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life is a jest; and all things show it. I thought so…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

It is my last wish to be buried sitting up.

Traduzione Automatica:

E ‘il mio ultimo desiderio di essere sepolto a sedere.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is my last wish to be buried sitting up." di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

In this rat-race everybody’s guilty till proved innocent!

Traduzione Automatica:

In questo ratto tutti razza colpevole fino a prova innocente!

Proponi la tua traduzione ➭

"In this rat-race everybody’s guilty till proved innocent!" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

In this business, until you’re known as a monster you’re not a star.

Traduzione Automatica:

In questa attività, finché non si è conosciuto come un mostro che non sei una stella.

Proponi la tua traduzione ➭

"In this business, until you’re known as a monster you’re…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

If you’ve never been hated by your child, you’ve never been a parent.

Traduzione Automatica:

Se non sei mai stato odiato dal suo bambino, non sei mai stato un genitore.

Proponi la tua traduzione ➭

"If you’ve never been hated by your child, you’ve never…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

If you want a thing done well, get a couple of old broads to do it.

Traduzione Automatica:

Se si desidera una cosa fatta bene, un paio di Broads vecchia per farlo.

Proponi la tua traduzione ➭

"If you want a thing done well, get a couple of old broads…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

If my guests do not like it here, I suggest they accompany you to the nursery… where I am sure you will all feel more at home.

Traduzione Automatica:

Se i miei ospiti non piace qui, propongo che vi accompagni per il vivaio … dove sono sicuro che tutti si sentono più a casa.

Proponi la tua traduzione ➭

"If my guests do not like it here, I suggest they accompany…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

I’ve lost my faith in science.

Traduzione Automatica:

Ho perso la mia fede nella scienza.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’ve lost my faith in science." di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

I’ve been lucky. I’ll be lucky again.

Traduzione Automatica:

Sono stato fortunato. Sarò ancora fortunato.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’ve been lucky. I’ll be lucky again." di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

I’ve always liked men better than women.

Traduzione Automatica:

Mi sono sempre piaciuti gli uomini più delle donne.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’ve always liked men better than women." di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Bette Davis:

I’m the nicest goddamn dame that ever lived.

Traduzione Automatica:

Sono la dama più bella maledetta che sia mai vissuto.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’m the nicest goddamn dame that ever lived." di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

I’ll play with it first and tell you what it is later.

Traduzione Automatica:

Giocherò con essa prima e dirvi quello che è tardi.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’ll play with it first and tell you what it is later." di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

I’d marry again if I found a man who had fifteen million dollars, would sign over half to me, and guarantee that he’d be dead within a year.

Traduzione Automatica:

Mi sposerei di nuovo se ho trovato un uomo che aveva quindici milioni di dollari, segno che oltre la metà a me, e la garanzia che egli sarebbe morto entro un anno.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’d marry again if I found a man who had fifteen million…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

I’d luv to kiss ya, but I just washed my hair.

Traduzione Automatica:

I’d luv ya baciare, ma ho appena lavato i capelli.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’d luv to kiss ya, but I just washed my hair." di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

I wouldn’t worry too much about your heart. You can always put that award where your heart ought to be.

Traduzione Automatica:

Io non mi preoccuperei troppo per il tuo cuore. Si può sempre mettere quella di aggiudicazione in cui il tuo cuore deve essere.

Proponi la tua traduzione ➭

"I wouldn’t worry too much about your heart. You can…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

I work to stay alive.

Traduzione Automatica:

Io lavoro per rimanere in vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"I work to stay alive." di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

I will not retire while I’ve still got my legs and my make-up box.

Traduzione Automatica:

Non voglio andare in pensione, mentre io ho ancora le gambe e il mio make-up box.

Proponi la tua traduzione ➭

"I will not retire while I’ve still got my legs and my…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Bette Davis:

I will never be below the title.

Traduzione Automatica:

Non sarò mai al di sotto del titolo.

Proponi la tua traduzione ➭

"I will never be below the title." di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...