Victor Hugo: "Superstition, bigotry and prejudice, ghosts though they…"

un aforisma di Victor Hugo:

Superstition, bigotry and prejudice, ghosts though they are, cling tenaciously to life; they are shades armed with tooth and claw. They must be grappled with unceasingly, for it is a fateful part of human destiny that it is condemned to wage perpetual war against ghosts. A shade is not easily taken by the throat and destroyed.

Traduzione Automatica:

Superstizione, bigottismo e pregiudizi, i fantasmi se sono, si aggrappano tenacemente alla vita; sfumature che sono armati con denti e artigli. Essi devono essere prese con incessantemente, perché è una parte decisiva del destino umano che è condannato a muovere una guerra perpetua contro i fantasmi. Un’ombra non è facile presa per la gola e distrutti.

Invia la tua traduzione

"Superstition, bigotry and prejudice, ghosts though they…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...