Robert Louis Stevenson: "Night is a dead monotonous period under a…"

un aforisma di Robert Louis Stevenson:

Night is a dead monotonous period under a roof; but in the open world it passes lightly, with its stars and dews and perfumes, and the hours are marked by changes in the face of Nature. What seems a kind of temporal death to people choked between walls and curtains, is only a light and living slumber to the man who sleeps afield.

Traduzione Automatica:

La notte è un periodo morto monotona sotto un tetto, ma nel mondo open passa con leggerezza, con le sue stelle e la rugiada e profumi, e le ore sono contrassegnati da cambiamenti di fronte alla natura. Quello che sembra una specie di morte temporale per le persone soffocate tra le pareti e le tende, è solo una luce di vita e di sonno l’uomo che dorme lontano.

Invia la tua traduzione

"Night is a dead monotonous period under a…" di Robert Louis Stevenson | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...