Robert Louis Stevenson: "Anyone can carry his burden, however hard,…"

un aforisma di Robert Louis Stevenson:

Anyone can carry his burden, however hard, until nightfall. Anyone can do his work, however hard, for one day. Anyone can live sweetly, patiently, lovingly, purely, till the sun goes down. And this is all life really means.

Traduzione Automatica:

Chiunque può portare il suo fardello, per quanto duro, fino a sera. Chiunque può fare il suo lavoro, per quanto dura, per un giorno. Chiunque può vivere con dolcezza, con pazienza, amore, puro, fino al calar del sole. E questa è tutta la vita significa realmente.

Invia la tua traduzione

"Anyone can carry his burden, however hard,…" di Robert Louis Stevenson | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...