Quran: "(Those are they) who said: Surely Allah has enjoined us that…"

un aforisma di Quran:

(Those are they) who said: Surely Allah has enjoined us that we should not believe in any apostle until he brings us an offering which the fire consumes. Say: Indeed, there came to you apostles before me with clear arguments and with that which you demand; why then did you kill them if you are truthful? / But if they reject you, so indeed were rejected before you apostles who came with clear arguments and scriptures and the illuminating book.

Traduzione Automatica:

(Essi sono coloro) che ha detto: Certamente Allah ci ha ordinato che non si debba credere in ogni apostolo fino a che non ci porta un’offerta che consuma il fuoco. Dire: infatti, ci è venuto a voi apostoli prima di me con argomenti chiari e con quello che si domanda: perché allora li avete uccisi, se siete sinceri? / Ma se si rifiutano, così infatti sono state respinte prima di apostoli che è venuto con argomenti chiari e scritture e il libro illuminante.

Invia la tua traduzione

"(Those are they) who said: Surely Allah has enjoined us that…" di Quran | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...