Luis Buñuel: "If alcohol is queen, then tobacco is her consort. It’s…"

un aforisma di Luis Buñuel:

If alcohol is queen, then tobacco is her consort. It’s a fond companion for all occasions, a loyal friend through fair weather and foul. People smoke to celebrate a happy moment, or to hide a bitter regret. Whether you’re alone or with friends, it’s a joy for all the senses. What lovelier sight is there than that double row of white cigarettes, lined up like soldiers on parade and wrapped in silver paper? I love to touch the pack in my pocket, open it, savor the feel of the cigarette between my fingers, the paper on my lips, the taste of tobacco on my tongue. I love to watch the flame spurt up, love to watch it come closer and closer, filling me with its warmth.

Traduzione Automatica:

Se l’alcool è la regina, poi il tabacco è la sua consorte. E ‘un compagno bene per tutte le occasioni, un amico leale con il bel tempo e fallo. La gente fuma per celebrare un momento felice, o per nascondere un rimpianto amaro. Sia che siate da soli o con gli amici, è una gioia per tutti i sensi. Che cosa c’è di vista più bella di quella doppia fila di sigarette bianchi, allineati come soldati in parata e avvolto in carta d’argento? Mi piace toccare il pacchetto in tasca, aprirlo, assaporare la sensazione della sigaretta tra le dita, il documento sulle mie labbra, il sapore del tabacco sulla mia lingua. Mi piace guardare la fiamma fino scatto, l’amore per vederlo avvicinarsi sempre di più, riempiendo di me con il suo calore.

Invia la tua traduzione

"If alcohol is queen, then tobacco is her consort. It’s…" di Luis Buñuel | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...