John Steinbeck: "Maybe it’s like this, Max–you know how, when you…"

un aforisma di John Steinbeck:

Maybe it’s like this, Max–you know how, when you are working on a long and ordered piece, all sorts of bright and lovely ideas and images intrude. They have no place in what you are writing, and so if you are young, you write them in a notebook for future use. And you never use them because they are sparkling and alive like colored pebbles on a wave-washed shore. It’s impossible not to fill your pockets with them. But when you get home, they are dry and colorless. I’d like to pin down a few while they are still wet.

Traduzione Automatica:

Forse è così, Max – si sa come, quando si lavora su un pezzo lungo e ordinato, tutti i tipi di idee brillanti e bella e immagini intromettermi. Non hanno posto in quello che si sta scrivendo, e quindi se si è giovani, si scrive in un notebook per uso futuro. E non si utilizza mai perché sono frizzanti e vivi come sassolini colorati su un onda lavato a terra. È impossibile non per riempire le tasche con loro. Ma quando arrivi a casa, sono a secco e incolore. Mi piacerebbe da definire alcuni mentre sono ancora bagnati.

Invia la tua traduzione

"Maybe it’s like this, Max–you know how, when you…" di John Steinbeck | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...