Henry David Thoreau: "I belive that there is a subtile magnetism in…"

un aforisma di Henry David Thoreau:

I belive that there is a subtile magnetism in Nature, which, if we unconsciously yield to it, will direct us aright. It is not indifferent to us which way we walk. There is a right way; but we are very liable from heedlessness and stupidity to take the wrong one. We would fain take that walk, never yet taken by us through this actual world, which is perfectly symbolical of the path which we love to travel in the interior and ideal world; and sometimes, no doubt, we find it difficult to choose our direction, because it does not yet exist distinctly in our idea.

Traduzione Automatica:

I belive che vi sia un magnetismo sottile in Natura, che, se inconsciamente cedere ad essa, sarà diretta a noi rettamente. E non è indifferente al modo in cui noi camminiamo. C’è un modo giusto, ma siamo molto responsabili di leggerezza e di stupidità di prendere quello sbagliato. Noi vorremmo fare quella passeggiata, non ancora preso da noi in questo mondo reale, che è perfettamente simbolica del sentiero che ci ama viaggiare nel mondo interiore e ideale, e talvolta, senza dubbio, abbiamo difficoltà a scegliere la nostra direzione , perché non esiste ancora distintamente nella nostra idea.

Invia la tua traduzione

"I belive that there is a subtile magnetism in…" di Henry David Thoreau | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...