F. Scott Fitzgerald: "I became aware of the old island here that flowered…"

un aforisma di F. Scott Fitzgerald:

I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors’ eyes — a fresh, green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby’s house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.

Traduzione Automatica:

Mi sono reso conto della vecchia isola qui che a fiore, una volta per gli occhi marinai olandesi ‘- fresco, petto verde del nuovo mondo. I suoi alberi scomparsi, gli alberi che aveva fatto così per la casa di Gatsby, una volta era assecondava a bassa voce per l’ultimo e più grande di tutti i sogni umani, per un uomo di transizione momento incantato deve aver tenuto il fiato in presenza di questo continente, costretto in un contemplazione estetica che non capiscono né desiderato, faccia a faccia per l’ultima volta nella storia con qualcosa commisurata alla sua capacità di meraviglia.

Invia la tua traduzione

"I became aware of the old island here that flowered…" di F. Scott Fitzgerald | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...