Edmund Burke: "Because half a dozen grasshoppers under a fern make…"

un aforisma di Edmund Burke:

Because half a dozen grasshoppers under a fern make the field ring withtheir importunate chink, whilst thousands of great cattle. . . chewthe cud and are silent, pray do not imagine that those who make thenoise are the only inhabitants of the field; that, of course, they aremany in number; or that, after all, they are other than the little,shriveled, meagre, hopping, though loud and troublesome _insects_ ofthe hour.

Traduzione Automatica:

Perché una mezza dozzina di grilli sotto una felce rendere la fessura anello campo withtheir importuni, mentre migliaia di capi di bestiame grande. . . CUD chewthe e sono in silenzio, ti prego, non pensare che coloro che fanno stevenwolf sono gli unici abitanti del campo, che, ovviamente, aremany in numero, o che, dopo tutto, sono diversi i piccoli, raggrinzita, magro, hopping, anche se forte e fastidioso _insects_ ore ofthe.

Invia la tua traduzione

"Because half a dozen grasshoppers under a fern make…" di Edmund Burke | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...