Benjamin Disraeli: "It was not reason that besieged Troy; it was not…"

un aforisma di Benjamin Disraeli:

It was not reason that besieged Troy; it was not reason that sent forth the Saracen from the desert to conquer the world; that inspired the crusades; that instituted the monastic orders; it was not reason that produced the Jesuits; above all, it was not reason that created the French Revolution. Man is only great when he acts from the passions; never irresistible but when he appeals to the imagination.

Traduzione Automatica:

Non era la ragione che assediavano Troia, ma non era un motivo che mandò i saraceni dal deserto di conquistare il mondo, che ha ispirato le crociate, che ha istituito gli ordini monastici, ma non è stata la ragione che ha prodotto i gesuiti, soprattutto, è stato non la ragione che ha creato la Rivoluzione francese. L’uomo è grande solo quando agisce dalle passioni, non irresistibile, ma quando si fa appello alla fantasia.

Invia la tua traduzione

"It was not reason that besieged Troy; it was not…" di Benjamin Disraeli | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...