Anais Nin: "Love never dies a natural death. It dies because we don’t…"

un aforisma di Anais Nin:

Love never dies a natural death. It dies because we don’t know how to replenish it’s source. It dies of blindness and errors and betrayals. It dies of illness and wounds; it dies of weariness, of witherings, of tarnishings.

Traduzione Automatica:

L’amore non muore mai di morte naturale. Si muore perché non sa come riempire la sorgente. Si muore di cecità e di errori e tradimenti. Si muore di malattia e ferite, ma muore di stanchezza, di witherings, di tarnishings.

Invia la tua traduzione

"Love never dies a natural death. It dies because we don’t…" di Anais Nin | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...