Ambrose Bierce: "BASILISK, n. The cockatrice. A sort of serpent hatched…"

un aforisma di Ambrose Bierce:

BASILISK, n. The cockatrice. A sort of serpent hatched form the egg of a cock. The basilisk had a bad eye, and its glance was fatal. Many infidels deny this creature’s existence, but Semprello Aurator saw and handled one that had been blinded by lightning as a punishment for having fatally gazed on a lady of rank whom Jupiter loved. Juno afterward restored the reptile’s sight and hid it in a cave. Nothing is so well attested by the ancients as the existence of the basilisk, but the cocks have stopped laying.

Traduzione Automatica:

Basilisk, n. The basilisco. Una sorta di serpente covato forma l’uovo di un gallo. Il basilisco aveva un occhio cattivo, e il suo sguardo è stato fatale. Infedeli Molti negano l’esistenza di questa creatura, ma Semprello Aurator visto e gestito uno che era stato accecato da un fulmine come punizione per aver guardato fatalmente su una signora di rango quali Giove ha aggiunto. Juno poi restituito la vista del rettile e lo nascose in una grotta. Nulla è così ben attestata dagli antichi come l’esistenza del basilisco, ma i galli hanno smesso di posa.

Invia la tua traduzione

"BASILISK, n. The cockatrice. A sort of serpent hatched…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...