Aldous Huxley: "If we could sniff or swallow something that would,…"

un aforisma di Aldous Huxley:

If we could sniff or swallow something that would, for five or six hours each day, abolish our solitude as individuals, atone us with our fellows in a glowing exaltation of affection and make life in all its aspects seem not only worth living, but divinely beautiful and significant, and if this heavenly, world-transfiguring drug were of such a kind that we could wake up next morning with a clear head and an undamaged constitution — then, it seems to me, all our problems (and not merely the one small problem of discovering a novel pleasure) would be wholly solved and earth would become paradise.

Traduzione Automatica:

Se riuscissimo a sniffare o ingoiare qualcosa che, per cinque o sei ore al giorno, abolire la nostra solitudine come individui, espiare noi con i nostri compagni in una esaltazione incandescente di affetto e di rendere la vita in tutti i suoi aspetti di vita sembra non solo opportuno, ma divinamente mondo, belle e significative, e se questo celeste-trasfigurante della droga sono stati di natura tale che si possa svegliare la mattina dopo con la testa sgombra e una costituzione integro – poi, mi pare, tutti i nostri problemi (e non solo un piccolo problema di scoprire un piacere romanzo) sarebbe del tutto risolto e la terra sarebbe diventata il paradiso.

Invia la tua traduzione

"If we could sniff or swallow something that would,…" di Aldous Huxley | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...