46 aforismi di Havelock Ellis - Page 3

Havelock Ellis:

Dreams are real as long as they last. Can we say more of life?

Traduzione Automatica:

I sogni sono reali finché durano. Possiamo dire di più della vita?

Proponi la tua traduzione ➭

"Dreams are real as long as they last. Can we say…" di Havelock Ellis | Ancora nessuna traduzione »

Havelock Ellis:

Dancing is the loftiest, the most moving, the most beautiful of the arts, because it is no mere translation or abstraction from life; it is life itself.

Traduzione Automatica:

La danza è la più alta, la più commovente, la più bella delle arti, perché non è mera traduzione o astrazione dalla vita, è la vita stessa.

Proponi la tua traduzione ➭

"Dancing is the loftiest, the most moving, the most…" di Havelock Ellis | Ancora nessuna traduzione »

Havelock Ellis:

All the art of living lies in a fine mingling of letting go and holding on.

Traduzione Automatica:

Tutta l’arte di vivere si trova in una bella mescolanza di lasciarsi andare e che ricoprono.

Proponi la tua traduzione ➭

"All the art of living lies in a fine mingling of…" di Havelock Ellis | Ancora nessuna traduzione »

Havelock Ellis:

All civilization has from time to time become a thin crust over a volcano of revolution

Traduzione Automatica:

Tutte le civiltà ha di volta in volta diventato una sottile crosta su un vulcano di rivoluzione

Proponi la tua traduzione ➭

"All civilization has from time to time become a thin…" di Havelock Ellis | Ancora nessuna traduzione »

Havelock Ellis:

A man must not swallow more beliefs than he can digest

Traduzione Automatica:

Un uomo non deve ingoiare le credenze più di lui può digerire

Proponi la tua traduzione ➭

"A man must not swallow more beliefs than he can digest" di Havelock Ellis | Ancora nessuna traduzione »

Havelock Ellis:

"Charm" – which means the power to effect work without employing brute force – is indispensable to women. Charm is a woman’s strength just as strength is a man’s charm.

Traduzione Automatica:

“Charm” – il che significa che il potere di lavoro in vigore, senza ricorrere a forza bruta – è indispensabile per le donne. Fascino è la forza di una donna come punto di forza è il fascino di un uomo.

Proponi la tua traduzione ➭

""Charm" – which means the power to effect…" di Havelock Ellis | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...