46 aforismi di Fyodor Dostoyevsky - Page 2

Fyodor Dostoyevsky:

Realists do not fear the results of their study.

Traduzione Automatica:

I realisti non temono i risultati del loro studio.

Proponi la tua traduzione ➭

"Realists do not fear the results of their study." di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

One can know a man from his laugh, and if you like a man’s laugh before you know anything of him, you may confidently say that he is a good man.

Traduzione Automatica:

Si può conoscere un uomo dalla sua risata, e se ti piace ridere di un uomo prima di sapere qualcosa di lui, si può dire con fiducia che egli è un uomo buono.

Proponi la tua traduzione ➭

"One can know a man from his laugh, and if you…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Neither man or nation can exist without a sublime idea.

Traduzione Automatica:

Né l’uomo o la nazione può esistere senza una idea sublime.

Proponi la tua traduzione ➭

"Neither man or nation can exist without a sublime…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Men reject their prophets and slay them, but they love their martyrs and honor those whom they have slain

Traduzione Automatica:

Uomini respingere le loro profeti e uccideteli, ma amano la loro martiri e onorare coloro che hanno ucciso

Proponi la tua traduzione ➭

"Men reject their prophets and slay them, but…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Man only likes to count his troubles, but he does not count his joys.

Traduzione Automatica:

L’uomo ama solo a contare i suoi guai, ma lui non conta le sue gioie.

Proponi la tua traduzione ➭

"Man only likes to count his troubles, but he…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Man is fond of counting his troubles, but he does not count his joys. If he counted them up as he ought to, he would see that every lot has enough happiness provided for it.

Traduzione Automatica:

L’uomo è affezionato a contare i suoi guai, ma lui non conta le sue gioie. Se li contò come avrebbe dovuto, avrebbe visto che ogni partita è abbastanza felicità di essa.

Proponi la tua traduzione ➭

"Man is fond of counting his troubles, but he…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Man has such a predilection for systems and abstract deductions that he is ready to distort the truth intentionally, he is ready to deny the evidence of his senses only to justify his logic

Traduzione Automatica:

L’uomo ha una predilezione per i sistemi e le deduzioni astratte che egli è pronto a distorcere la verità intenzionalmente, egli è pronto a negare l’evidenza dei suoi sensi solo per giustificare la sua logica

Proponi la tua traduzione ➭

"Man has such a predilection for systems and abstract…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Lying to ourselves is more deeply ingrained than lying to others

Traduzione Automatica:

Mentire a noi stessi è più profondamente radicata di mentire agli altri

Proponi la tua traduzione ➭

"Lying to ourselves is more deeply ingrained than…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Love the animals: God has given them the rudiments of thought and joy untroubled

Traduzione Automatica:

Animali l’Amore: Dio ha dato loro i rudimenti del pensiero e della gioia serena

Proponi la tua traduzione ➭

"Love the animals: God has given them the rudiments…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Fyodor Dostoyevsky:

Love a man, even in his sin, for that love is a likeness of the divine love, and is the summit of love on earth

Traduzione Automatica:

L’amore di un uomo, anche nel suo peccato, per che l’amore è una somiglianza del divino, ed è il culmine dell’amore sulla terra

Proponi la tua traduzione ➭

"Love a man, even in his sin, for that love is…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Fyodor Dostoyevsky:

It’s not God that I don’t accept, Alyosha, only I most respectfully return Him the ticket.

Traduzione Automatica:

Non è Dio che non accetto, Alyosha, solo che la maggior parte rispettosamente farlo tornare il biglietto.

Proponi la tua traduzione ➭

"It’s not God that I don’t accept, Alyosha, only…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

It seems, in fact, as though the second half of a man’s life is made up of nothing but the habits he has accumulated during the first half

Traduzione Automatica:

Sembra, infatti, come se la seconda metà della vita di un uomo è fatta di niente, ma le abitudini che ha accumulato nel corso del primo semestre

Proponi la tua traduzione ➭

"It seems, in fact, as though the second half…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

It is not the brains that matter most, but that which guides them — the character, the heart, generous qualities, progressive ideas.

Traduzione Automatica:

Non è il cervello che contano di più, ma ciò che li guida – il carattere, il cuore, le qualità generoso, idee progressiste.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is not the brains that matter most, but that…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

It is not possible to eat me without insisting that I sing praises of my devourer?

Traduzione Automatica:

Non è possibile mangiare senza insistere a me che mi cantano le lodi del mio divoratore?

Proponi la tua traduzione ➭

"It is not possible to eat me without insisting…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Innovators and men of genius have almost always been regarded as fools at the beginning (and very often at the end) of their careers.

Traduzione Automatica:

Gli innovatori e gli uomini di genio sono quasi sempre stati considerati come sciocchi all’inizio (e molto spesso alla fine) della loro carriera.

Proponi la tua traduzione ➭

"Innovators and men of genius have almost always…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Fyodor Dostoyevsky:

In the end they will lay their freedom at our feet and say to us, ‘Make us your slaves, but feed us

Traduzione Automatica:

Alla fine si porrà la loro libertà ai nostri piedi e dire a noi, ‘Fai la tua schiavi, ma Feed Us

Proponi la tua traduzione ➭

"In the end they will lay their freedom at our…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

If you want to be respected by others the great thing is to respect yourself. Only by that, only by self-respect will you compel others to respect you.

Traduzione Automatica:

Se volete essere rispettati dagli altri, la cosa importante è rispettare se stessi. Solo a quella, solo per il rispetto di sé si è costringere gli altri a rispettare te.

Proponi la tua traduzione ➭

"If you want to be respected by others the great…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

If there is no immortality, there is no virtue

Traduzione Automatica:

Se non c’è l’immortalità, non vi è virtù

Proponi la tua traduzione ➭

"If there is no immortality, there is no virtue" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

If the devil does not exist, and man has therefore created him, he has created him in his own image and likeness

Traduzione Automatica:

Se il diavolo non esiste, e l’uomo ha pertanto creato lui, lo ha creato a sua immagine e somiglianza

Proponi la tua traduzione ➭

"If the devil does not exist, and man has therefore…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

If it were desired to reduce man to nothing, it would be necessary only to give his work a character of uselessness

Traduzione Automatica:

Se si volesse ridurre l’uomo a nulla, sarebbe necessario solo per dare il suo lavoro un carattere di inutilità

Proponi la tua traduzione ➭

"If it were desired to reduce man to nothing,…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...