46 aforismi di Fyodor Dostoyevsky

Fyodor Dostoyevsky:

Much unhappiness has come into the world because of bewilderment and things left unsaid.

Traduzione di Riccardo:

Al mondo vi è molta infelicità per smarrimento e cose lasciate non dette.

Proponi la tua traduzione ➭

"Much unhappiness has come into the world because…" di Fyodor Dostoyevsky | 1 Traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

“There are three forces, the only three forces capable of conquering and enslaving forever the conscience of these weak rebels in the interests of their own happiness. They are: the miracle, the mystery and authority.”

Traduzione Automatica:

“Ci sono tre forze, tre sole forze capaci di conquistare e di riduzione in schiavitù per sempre la coscienza di questi deboli ribelli nell’interesse della propria felicità. Essi sono: il miracolo, il mistero e l’autorità “.

Proponi la tua traduzione ➭

"“There are three forces, the only three forces…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Without some goal and some efforts to reach it, no man can live.

Traduzione Automatica:

Senza qualche gol e qualche sforzi per raggiungere, nessun uomo può vivere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Without some goal and some efforts to reach it,…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Without a firm idea of himself and the purpose of his life, man cannot live, and would sooner destroy himself than remain on earth, even if he was surrounded by bread.

Traduzione Automatica:

Senza avere un’idea di se stesso ferma e lo scopo della sua vita, l’uomo non può vivere, e avrebbe preferito distruggere se stesso che resta sulla terra, anche se era circondato da pane.

Proponi la tua traduzione ➭

"Without a firm idea of himself and the purpose…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

What is hell? I maintain that it is the suffering of being unable to love

Traduzione Automatica:

Che cosa è l’inferno? Io sostengo che è la sofferenza di non essere in grado di amare

Proponi la tua traduzione ➭

"What is hell? I maintain that it is the suffering…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

We always imagine eternity as something beyond our conception, something vast, vast! But why must it be vast? Instead of all that, what if it’s one little room, like a bathhouse in the country, black and grimy and spiders in every corner, and that’

Traduzione Automatica:

Abbiamo sempre immaginare l’eternità, come qualcosa che va oltre la nostra concezione, qualcosa di grande, grande! Ma perché deve essere grande? Invece di tutto questo, che cosa se è una stanza piccola, come un bagno nel paese, nero e sporco e ragni in ogni angolo, e che ‘

Proponi la tua traduzione ➭

"We always imagine eternity as something beyond…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Until you have become really, in actual fact, as brother to everyone, brotherhood will not come to pass

Traduzione Automatica:

Fino a quando non sono diventati veramente, in realtà, come tutti al fratello, di fratellanza, non avverrà

Proponi la tua traduzione ➭

"Until you have become really, in actual fact,…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

To strive consciously for an object and to engage in engineering — that is, incessantly and eternally to make new roads, wherever they may lead.

Traduzione Automatica:

Ad adoperarsi consapevolmente per un oggetto e di impegnarsi in ingegneria – che, incessantemente ed eternamente a fare nuove strade, ovunque essi possono condurre.

Proponi la tua traduzione ➭

"To strive consciously for an object and to engage…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

There is no subject so old that something new cannot be said about it.

Traduzione Automatica:

Non c’è un soggetto così vecchio che qualcosa di nuovo non si può dire in proposito.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is no subject so old that something new…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

There are… things which a man is afraid to tell even to himself, and every decent man has a number of such things stored away in his mind.

Traduzione Automatica:

Ci sono … cose che un uomo ha paura di dire anche a se stesso, e ogni uomo decente ha un certo numero di cose del genere riposti nella sua mente.

Proponi la tua traduzione ➭

"There are… things which a man is afraid to…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

The soul is healed by being with children

Traduzione Automatica:

L’anima è guarita da stare con i bambini

Proponi la tua traduzione ➭

"The soul is healed by being with children" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

The socialist who is a Christian is more to be dreaded than a socialist who is an atheist

Traduzione Automatica:

Il socialista che è un cristiano è più da temere che un socialista che è un ateo

Proponi la tua traduzione ➭

"The socialist who is a Christian is more to be…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

The secret of man’s being is not only to live but to have something to live for.

Traduzione Automatica:

Il segreto dell’essere umano non è solo per vivere ma per avere qualcosa per cui vivere.

Proponi la tua traduzione ➭

"The secret of man’s being is not only to live…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

The most pressing question on the problem of faith is whether a man as a civilized being… can believe in the divinity of the Son of God, Jesus Christ, for therein rests the whole of our faith.

Traduzione Automatica:

La questione più urgente il problema della fede è anche un uomo come un essere civilizzato … può credere nella divinità del Figlio di Dio, Gesù Cristo, per esso poggia tutta la nostra fede.

Proponi la tua traduzione ➭

"The most pressing question on the problem of…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

The greatest happiness is to know the source of unhappiness.

Traduzione Automatica:

La felicità più grande è quello di conoscere la fonte di infelicità.

Proponi la tua traduzione ➭

"The greatest happiness is to know the source…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

The formula ‘Two and two make five’ is not without its attractions.

Traduzione Automatica:

La formula ‘due più due fa cinque’ non è privo di attrattive.

Proponi la tua traduzione ➭

"The formula ‘Two and two make five’ is not without…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

The degree of civilization in a society can be judged by entering its prisons

Traduzione Automatica:

Il grado di civiltà di una società si può giudicare entrando sue prigioni

Proponi la tua traduzione ➭

"The degree of civilization in a society can be…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

The cleverest of all, in my opinion, is the man who calls himself a fool at least once a month.

Traduzione Automatica:

Il più intelligente di tutti, a mio parere, è l’uomo che si definisce uno sciocco, almeno una volta al mese.

Proponi la tua traduzione ➭

"The cleverest of all, in my opinion, is the man…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

So long as man remains free he strives for nothing so incessantly and painfully as to find someone to worship

Traduzione Automatica:

Finché l’uomo rimane libero si sforza per niente così incessantemente e dolorosamente, come trovare qualcuno al culto

Proponi la tua traduzione ➭

"So long as man remains free he strives for nothing…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Fyodor Dostoyevsky:

Science which has become a great power in the last

Traduzione Automatica:

Scienza che è diventata una grande potenza nel corso degli ultimi

Proponi la tua traduzione ➭

"Science which has become a great power in the…" di Fyodor Dostoyevsky | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...