50 aforismi di Andy Rooney

Andy Rooney:

When those waiters ask me if I want some fresh ground pepper, I ask if they have any aged pepper.

Traduzione Automatica:

Quando quei camerieri mi chiedono se voglio un pò di pepe fresco terra, mi chiedo se hanno il pepe di età.

Proponi la tua traduzione ➭

"When those waiters ask me if I want some fresh ground…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

When a politician mentions God half a dozen times in a speech, it’s to appropriate for his campaign the name "God." He’s suggesting that God has endorsed the ticket and given permission to have His name used in promotional material in exchange for certain considerations, like school prayer. There are lots of cheap tricks used in political campaigns, and evoking God’s name is one of them.

Traduzione Automatica:

Quando un politico parla di Dio una mezza dozzina di volte in un discorso, è opportuno che per la sua campagna il nome di “Dio”. He’s suggerendo che Dio ha approvato il biglietto e il permesso di avere il suo nome utilizzato nel materiale promozionale in cambio di alcune considerazioni, come la preghiera della scuola. Ci sono un sacco di trucchi economici utilizzati in campagne politiche, e che evoca il nome di Dio è uno di loro.

Proponi la tua traduzione ➭

"When a politician mentions God half a dozen times in…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

We’ve sent a man to the moon, and that’s 29,000 miles away. The center of the Earth is only 4,000 miles away. You could drive that in a week, but for some reason nobody’s ever done it.

Traduzione Automatica:

Abbiamo mandato un uomo sulla luna, e questo è 29000 miglia di distanza. Il centro della Terra è di soli 4.000 miglia di distanza. Si potrebbe unità che in una settimana, ma per qualche motivo che nessuno ha mai fatto.

Proponi la tua traduzione ➭

"We’ve sent a man to the moon, and that’s 29,000 miles…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

We should change our attitude toward the United Nations. There has to be some power in the world superior to our own. We should not have attacked Iraq without the okay of the United Nations. Now we have to live with that mistake. We’re living with it, and too many of our guys are dying with it.

Traduzione Automatica:

Dobbiamo cambiare il nostro atteggiamento verso le Nazioni Unite. Ci deve essere un qualche potere nel mondo superiore al nostro. Non dovremmo avere attaccato l’Iraq senza l’ok delle Nazioni Unite. Ora dobbiamo vivere con questo errore. Viviamo con essa, e anche molti dei nostri ragazzi stanno morendo con essa.

Proponi la tua traduzione ➭

"We should change our attitude toward the United Nations…." di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

Vegetarian – that’s an old Indian word meaning ‘lousy hunter’

Traduzione Automatica:

Vegetariani – che è una parola vecchio indiano cacciatore pidocchiosi che significa ”

Proponi la tua traduzione ➭

"Vegetarian – that’s an old Indian word meaning ‘lousy…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

They’re gonna wish they’d never invited me. I have a basement full of stuff I’m gonna send. They’ll be out of room before I’m done.

Traduzione Automatica:

They’re gonna vorrei che mai mi ha invitato. Ho una cantina piena di roba I’m gonna send. Saranno fuori dalla sala prima ho fatto.

Proponi la tua traduzione ➭

"They’re gonna wish they’d never invited me. I have a…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

There are sixteen cans of coffee here; together they hold a total of thirteen and a half pounds of coffee. Doesn’t that seem like cheating?

Traduzione Automatica:

Ci sono sedici barattoli di caffè qui, insieme, detengono un totale di tredici anni e mezzo un chilo di caffè. Non le sembra come barare?

Proponi la tua traduzione ➭

"There are sixteen cans of coffee here; together they…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

The world must be filled with unsuccessful musical careers like mine, and it’s probably a good thing. We don’t need a lot of bad musicians filling the air with unnecessary sounds. Some of the professionals are bad enough.

Traduzione Automatica:

Il mondo deve essere riempito con successo la carriera musicale come il mio, ed è probabilmente una buona cosa. Non abbiamo bisogno di un sacco di musicisti Bad riempiendo l’aria di suoni inutili. Alcuni dei professionisti sono già abbastanza.

Proponi la tua traduzione ➭

"The world must be filled with unsuccessful musical careers…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

The only people who say worse things about politicians that reporters do are other politicians.

Traduzione Automatica:

Le uniche persone che dicono cose ben peggiori su politici che i giornalisti non sono altri politici.

Proponi la tua traduzione ➭

"The only people who say worse things about politicians…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

The federal government has sponsored research that has produced a tomato that is perfect in every respect, except that you can’t eat it. We should make every effort to make sure this disease, often referred to as ‘progress’, doesn’t spread.

Traduzione Automatica:

Il governo federale ha sponsorizzato la ricerca che ha prodotto un pomodoro che è perfetta sotto ogni aspetto, tranne che non si può mangiare. Dobbiamo fare ogni sforzo per assicurarsi che questa malattia, spesso definito come ‘progresso’, non si diffonde.

Proponi la tua traduzione ➭

"The federal government has sponsored research that has…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

The closing of a door can bring blessed privacy and comfort – the opening, terror. Conversely, the closing of a door can be a sad and final thing – the opening a wonderfully joyous moment.

Traduzione Automatica:

La chiusura di una porta che può portare privacy benedetto e comfort – l’apertura, il terrore. Al contrario, la chiusura di una porta può essere una cosa triste e finale – l’apertura un momento meravigliosamente gioiosa.

Proponi la tua traduzione ➭

"The closing of a door can bring blessed privacy and…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

The average dog is a nicer person than the average person

Traduzione Automatica:

Il cane medio è una persona più bella che la persona media

Proponi la tua traduzione ➭

"The average dog is a nicer person than the average person" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

The average bright young man who is drafted hates the whole business because an army always tries to eliminate the individual differences in men.

Traduzione Automatica:

L’uomo medio giovane e brillante che si è redatto odia tutta la faccenda, perché un esercito cerca sempre di eliminare le differenze individuali negli uomini.

Proponi la tua traduzione ➭

"The average bright young man who is drafted hates the…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

The 50-50-90 rule: Anytime you have a 50-50 chance of getting something right, there’s a 90% probability you’ll get it wrong.

Traduzione Automatica:

La regola 50-50-90: Ogni volta che si ha la possibilità 50-50 di ottenere qualcosa di destra, c’è una probabilità del 90% si sbagliano.

Proponi la tua traduzione ➭

"The 50-50-90 rule: Anytime you have a 50-50 chance of…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

Taxes are important. President Bush’s tax proposals leave no rich person behind. Voters approve of President Bush helping the kind of people they wish they were one of.

Traduzione Automatica:

Le tasse sono importanti. Le proposte del Presidente Bush fiscale non lasciano persona ricca alle spalle. Gli elettori di approvare il presidente Bush aiutare il genere di persone che desiderano erano uno dei.

Proponi la tua traduzione ➭

"Taxes are important. President Bush’s tax proposals…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

Phyllis Schlafly speaks for all American women who oppose equal rights for themselves

Traduzione Automatica:

Phyllis Schlafly parla per tutte le donne americane che si oppongono alla parità di diritti per se stessi

Proponi la tua traduzione ➭

"Phyllis Schlafly speaks for all American women who oppose…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Andy Rooney:

People will generally accept facts as truth only if the facts agree with what they already believe.

Traduzione Automatica:

La gente in genere accettare i fatti come verità solo se i fatti d’accordo con quello che già credono.

Proponi la tua traduzione ➭

"People will generally accept facts as truth only if…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

People like to say, "You’re only as old as you feel," but it isn’t true. It’s just something old people say to make themselves feel good about their age. You’re as old as you are.

Traduzione Automatica:

Persone come a dire: “Sei solo vecchio come ti senti”, ma non è vero. E ‘solo qualcosa di vecchio dice la gente a farsi sentire bene sulla loro età. Stai vecchio come sei.

Proponi la tua traduzione ➭

"People like to say, "You’re only as old as you…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

Obscenities… I think a lot of dumb people do it because they can’t think of what they want to say and they’re frustrated. A lot of smart people do it to pretend they aren’t very smart – want to be just one of the boys.

Traduzione Automatica:

Oscenità … Penso che un sacco di gente stupida farlo perché non si può pensare quello che vogliono dire e sono frustrati. Un sacco di persone intelligenti lo fanno per far finta che non sono molto intelligenti – vuole essere solo uno dei ragazzi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Obscenities… I think a lot of dumb people do it because…" di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Andy Rooney:

Nothing in fine print is ever good news.

Traduzione Automatica:

Nulla in stampa fine è sempre una buona notizia.

Proponi la tua traduzione ➭

"Nothing in fine print is ever good news." di Andy Rooney | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...