Learning is pedantry, wit, impertinence, virtue itself looked like weakness, and the best parts only qualify a man to be more sprightly in errors, and active to his own prejudice.
Traduzione Automatica:
L’apprendimento è pedanteria, arguzia, impertinenza, la virtù stessa sembrava debolezza, e le parti migliori solo beneficiare di un uomo ad essere più vivace in errori, e attivo al suo pregiudizi.
Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.
Traduzione Automatica:
La giustizia è una fortezza inespugnabile, costruita sul ciglio di una montagna che non può essere rovesciato dalla violenza dei torrenti, né demolito dalla forza degli eserciti.
It must be so – Plato, thou reason’st well! -/ Else whence this pleasing hope, this fond desire, / This longing after immortality?
Traduzione Automatica:
Essa deve essere così – Platone, ragione tu ‘st bene! – / Else dove questa speranza gradevoli, questo desiderio appassionato, / questo desiderio, dopo l’immortalità?
It is only imperfection that complains of what is imperfect. The more perfect we are the more gentle and quiet we become towards the defects of others.
Traduzione Automatica:
E ‘solo imperfezione che si lamenta di ciò che è imperfetto. La più perfetta siamo il più dolce e tranquilla diventiamo verso i difetti degli altri.
It is folly for an eminent man to think of escaping censure, and a weakness to be affected with it. All the illustrious persons of antiquity, and indeed of every age in the world, have passed through this fiery persecution.
Traduzione Automatica:
È una follia per un uomo eminente per pensare di sfuggire alla censura, e una debolezza di essere colpiti da essa. Tutte le persone illustri dell’antichità, e anzi di tutte le età nel mondo, sono passati attraverso questa persecuzione di fuoco.
Is there not some chosen curse, some hidden thunder in the stores of heaven, red with uncommon wrath, to blast the man who owes his greatness to his country’s ruin!
Traduzione Automatica:
Non c’è qualche maledizione scelta, alcuni tuoni nascosti nei negozi del cielo, rosso d’ira non comuni, per far saltare l’uomo che deve la sua grandezza al suo paese ‘s rovina!
Irregularity and want of method are only supportable in men of great learning or genius, who are often too full to be exact, and therefore they choose to throw down their pearls in heaps before the reader, rather than be at the pains of stringing the
Traduzione Automatica:
Irregolarità e la mancanza di metodo sono sostenibili solo negli uomini di grande cultura o di genio, che spesso sono troppo piena per essere precisi, e quindi sceglie di buttare giù le loro perle in mucchi prima che il lettore, piuttosto che essere i dolori di infilare la
In all thy humors, whether grave or mellow, Thou’rt such a touchy, testy, pleasant fellow, hast so much wit and mirth and spleen about thee, there is no living with thee, nor without thee
Traduzione Automatica:
In tutti i tuoi umori, se grave o dolce, Tu ‘rt un permaloso, stizzoso, compagno piacevole, hai così tanto spirito e l’allegria e la milza a te, non c’è che vivono con te, né senza di te
If you wish to succeed in life, make perseverance your bosom friend, experience your wise counselor, caution your elder brother, and hope your guardian genius.
Traduzione Automatica:
Se si vuole riuscire nella vita, rendere la vostra perseveranza amico del cuore, la tua esperienza di consigliere saggio, il fratello maggiore cautela, e di speranza il vostro genio custode.
If you wish success in life, make perseverance your bosom friend, experience your wise counselor, caution your elder brother and hope your guardian genius.
Traduzione Automatica:
Se si desidera il successo nella vita, rendere la vostra perseveranza amico del cuore, la tua esperienza di consigliere saggio, il fratello maggiore cautela e di speranza il vostro genio custode.
If we may believe our logicians, man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. He has a heart capable of mirth, and naturally disposed to it.
Traduzione Automatica:
Se dobbiamo credere ai nostri logici, l’uomo si distingue da tutte le altre creature dalla Facoltà di risate. Ha un cuore capace di allegria, e naturalmente disposti ad esso.
If we hope for what we are not likely to possess, we act and think in vain, and make life a greater dream and shadow than it really is.
Traduzione Automatica:
Se speriamo ciò che non sono suscettibili di possesso, dobbiamo agire e pensare in vano, e rendere la vita un sogno più grande e l’ombra di quello che è realmente.
If men would consider not so much where they differ, as wherein they agree, there would be far less of uncharitableness and angry feeling in the world
Traduzione Automatica:
Se gli uomini si considerano non tanto dove differiscono, come in cui sono d’accordo, ci sarebbe molto meno di mancanza di carità e di sentimento di rabbia nel mondo