Courage that grows from constitution often forsakes a man when he has occasion for it courage which arises from a sense of duty acts in a uniform manner
Traduzione Automatica:
Coraggio che nasce dalla Costituzione abbandona spesso un uomo, quando ha l’occasione per esso il coraggio che nasce da un senso di atti dovere in modo uniforme
Certain is it that there is no kind of affection so purely angelic as of a father to a daughter. In love to our wives there is desire; to our sons, ambition; but to our daughters there is something which there are no words to express.
Traduzione Automatica:
Certo è che non esiste nessun tipo di affetto in modo puramente angelico come di un padre per una figlia. In amore per le nostre mogli non vi è il desiderio, per i nostri figli, l’ambizione, ma per le nostre figlie c’è qualcosa che non ci sono parole per esprimere.
Books are the legacies that a great genius leaves to mankind, which are delivered down from generation to generation as presents to the posterity of those who are yet unborn.
Traduzione Automatica:
I libri sono l’eredità che lascia un grande genio al genere umano, che vengono consegnate di generazione in generazione, come si presenta ai posteri di coloro che sono ancora nati.
Authors have established it as a kind of rule, that a man ought to be dull sometimes; as the most severe reader makes allowances for many rests and nodding-places in a voluminous writer.
Traduzione Automatica:
Gli autori hanno stabilito come una sorta di regola, che un uomo debba essere noiosa a volte, come il lettore più grave rende indennità per molte pause e annuendo posti in uno scrittore voluminoso.
Animals, in their generation, are wiser than the sons of men; but their wisdom is confined to a few particulars, and lies in a very narrow compass.
Traduzione Automatica:
Animali, nella loro generazione, sono più prudenti dei figli degli uomini, ma la loro sapienza è limitata ad alcuni particolari, e si trova in una bussola molto stretto.
An opera may be allowed to be extravagantly lavish in its decorations, as its only design is to gratify the senses and keep up an indolent attention in the audience
Traduzione Automatica:
Un’opera può essere consentito di essere stravagante ricca nelle sue decorazioni, come il suo design unico è quello di gratificare i sensi e mantenere l’attenzione indolente tra il pubblico
Admiration is a very short-lived passion that immediately decays upon growing familiar with its object, unless it be still fed with fresh discoveries, and kept alive by a perpetual succession of miracles rising into view.
Traduzione Automatica:
L’ammirazione è una vita molto breve passione che immediatamente decade sulla crescente familiarità con il suo oggetto, a meno che non sia ancora alimentato con nuove scoperte, e tenuto in vita da una successione perpetua di miracoli in aumento in vista.
A true critic ought to dwell upon excellencies rather than imperfections, to discover the concealed beauties of a writer, and communicate to the world such things as are worth their observation.
Traduzione Automatica:
Un vero critico deve soffermarsi sulle eccellenze, piuttosto che le imperfezioni, per scoprire le bellezze nascoste di uno scrittore, e comunicare al mondo le cose come valgono il loro osservazione.
A reader seldom peruses a book with pleasure until he knows whether the writer of it be a black man or a fair man, of a mild or choleric disposition, married or a bachelor.
Traduzione Automatica:
Un lettore analizza raramente un libro con piacere fino a che non sa se lo scrittore di essere un nero o un uomo leale, di una disposizione di grado lieve o collerico, sposato o celibe.