Of seeming arms to make a short essay, / Then hasten to be drunk, the business of the day.
Traduzione Automatica:
Di armi sembrava di fare un breve saggio, / poi affrettarsi ad essere ubriaco, l’attività della giornata.
Proponi la tua traduzione ➭Of seeming arms to make a short essay, / Then hasten to be drunk, the business of the day.
Di armi sembrava di fare un breve saggio, / poi affrettarsi ad essere ubriaco, l’attività della giornata.
Proponi la tua traduzione ➭Not to ask is not be denied.
Non chiedere, non si può negare.
Proponi la tua traduzione ➭Nor is the people’s judgment always true: the most may err as grossly as the few.
Né è il giudizio del popolo è sempre vero: la maggior parte può sbagliare come grossolanamente come pochi.
Proponi la tua traduzione ➭None but the brave deserves the fair.
Nessuno, ma il coraggioso merita la fiera.
Proponi la tua traduzione ➭Never was patriot yet, but was a fool.
Non è mai stato patriota ancora, ma era uno sciocco.
Proponi la tua traduzione ➭Nature meant me a wife, a silly harmless household Dove, fond without art; and kind without deceit.
La natura significava me una moglie, una colomba stupida famiglia inoffensivo, amante senza arte e natura, senza inganno.
Proponi la tua traduzione ➭Much malice mingles with a little wit.
Molto si mescola la malizia con uno spirito poco.
Proponi la tua traduzione ➭More liberty begets desire of more; The hunger still increases with the store
Genera più libertà desiderio di più; La fame aumenta ancora con l’archivio
Proponi la tua traduzione ➭Mighty things from small beginnings grow.
Mighty cose da piccoli inizi crescere.
Proponi la tua traduzione ➭Men are but children of a larger growth, our appetites as apt to change as theirs, and full as craving too, and full as vain.
Ma gli uomini sono figli di una crescita più grande, i nostri appetiti, come tende a cambiare la loro, e pieno di desiderio troppo, e completa quanto vana.
Proponi la tua traduzione ➭Love works a different way in different minds, the fool it enlightens and the wise it blinds.
L’amore funziona in modo diverso nella mente diversi, lo sciocco si illumina e il saggio acceca.
Proponi la tua traduzione ➭Love reckons hours for months, and days for years; And every little absence is an age
Amore calcola ore per mesi e giorni per anni, e ogni assenza è un po ‘età
Proponi la tua traduzione ➭Love is not in our choice but in our fate.
L’amore non è nelle nostre scelte, ma nel nostro destino.
Proponi la tua traduzione ➭Love is love’s reward.
L’amore è la ricompensa d’amore.
Proponi la tua traduzione ➭Looks as he were Lord of humankind.
Sembra che fosse Signore di tutta l’umanità.
Proponi la tua traduzione ➭Look round the habitable world, how few Know their own good, or, knowing it, pursue!
Se vuoi in tutto il mondo abitabile, come pochi sanno il loro bene, o, sapendo che, avanti!
Proponi la tua traduzione ➭Like pilgrims to the appointed place we tend; The world’s an inn, and death the journey’s end.
Come pellegrini al luogo designato si tende, il mondo è una locanda, e la morte la fine del viaggio.
Proponi la tua traduzione ➭Let grace and goodness be the principal loadstone of thy affections. For love which hath ends, will have an end; whereas that which is founded on true virtue, will always continue.
Lasciate la grazia e la bontà è la calamita principale degli affetti tuoi. Per l’amore che finisce ha, avrà una fine e che quella che si fonda sulla vera virtù, continuerà sempre.
Proponi la tua traduzione ➭Kings fight for empires, madmen for applause.
Re la lotta per imperi, pazzi per gli applausi.
Proponi la tua traduzione ➭Jealousy is the jaundice of the soul.
La gelosia è l’ittero dell’anima.
Proponi la tua traduzione ➭