53 aforismi di Frank Zappa

Frank Zappa:

My best advice to anyone who wants to raise a happy, mentally healthy child is: Keep him or her as far away from a church as you can

Traduzione di alida:

il miglior consiglio per allevare un bambino felice e mentalmente sano:tienilo o tienila lontana quanto più puoi da una chiesa

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Stupidity has a certain charm – ignorance does not

Traduzione di massimo mander:

la stupidità ha un certo fascino - l'ignoranza no

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

You can’t be a real country unless you have a beer and an airline – it helps if you have some kind of a football team, or some nuclear weapons, but at the very least you need a beer

Traduzione Automatica:

Non si può essere un paese reale se si dispone di una birra e una compagnia aerea – è utile se avete un qualche tipo di una squadra di calcio, o di alcune armi nucleari, ma almeno hai bisogno di una birra

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

You can’t always write a chord ugly enough to say what you want to say, so sometimes you have to rely on a giraffe filled with whipped cream.

Traduzione Automatica:

Non si può sempre dare una corda brutto abbastanza per dire quello che vuoi dire, in modo a volte si può contare su una giraffa riempito con panna montata.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Without music to decorate it, time is just a bunch of boring production deadlines or dates by which bills must be paid

Traduzione Automatica:

Senza musica per decorarlo, il tempo è solo un mucchio di scadenze di produzione noioso o date entro le quali le fatture devono essere pagate

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Without deviation, progress is not possible

Traduzione Automatica:

Senza deviazioni, il progresso non è possibile

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

too expensive and too violent.

Traduzione Automatica:

troppo costoso e troppo violento.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Those Jesus freaks, well they’re friendly but, the shit they believe has got their minds all shut

Traduzione Automatica:

Quei mostri di Gesù, e sono amichevoli, ma la merda che credo abbia avuto le loro menti sono tutte chiuse

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

There is more stupidity than hydrogen in the universe, and it has a longer shelf life.

Traduzione Automatica:

C’è più stupidità che idrogeno nell’universo, ed ha una vita più lunga conservabilità.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

There are more love songs than anything else. If songs could make you do something we’d all love one another.

Traduzione Automatica:

Ci sono canzoni d’amore più di ogni altra cosa. Se le canzoni potrebbero farti fare qualcosa saremmo tutti amano l’un l’altro.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

The United States is a nation of laws: badly written and randomly enforced

Traduzione Automatica:

Gli Stati Uniti sono una nazione di leggi: scritte male e applicate in modo casuale

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

The typical rock fan is not smart enough to know when he is being dumped on

Traduzione Automatica:

La ventola tipica roccia non è abbastanza intelligente per sapere quando è oggetto di dumping su

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

The only difference between a cult and a religion is the amount of real estate they own

Traduzione Automatica:

L’unica differenza tra un culto e una religione è la quantità di beni immobili in loro possesso

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

The most important thing in art is the frame. For painting: literally; for other arts: figuratively – because, without this humble appliance, you can’t know where The Art stops and The Real World begins. You have to put a "box" around it because otherwise, what is that shit on the wall?

Traduzione Automatica:

La cosa più importante per l’arte è la cornice. Per la pittura: letteralmente, per le altre arti: in senso figurato – perché, senza questo apparecchio umile, non è possibile sapere dove si ferma arte e il mondo reale comincia. Dovete mettere una “scatola” attorno ad esso, perché in caso contrario, qual è quella merda sul muro?

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

The manner in which Americans ”consume” music has a lot to do with leaving it on their coffee tables, or using it as wallpaper for their lifestyles, like the score of a movie -it’s consumed that way without any regard for how and why it’s made.

Traduzione Automatica:

Il modo in cui gli americani”consumare”la musica ha molto a che fare con lasciando sui loro tavoli da caffè, o utilizzarlo come sfondo per il loro stile di vita, come la partitura di un film-it ‘s consumato in quel modo senza alcun riguardo per come e perché è fatto.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

The language and concepts contained herein are guaranteed not to cause eternal torment in the place where the guy with the horns and pointed stick conducts his business

Traduzione Automatica:

Il linguaggio ei concetti contenuti nel presente documento non è garantito per causare un tormento eterno nel luogo in cui il ragazzo con le corna e bastone appuntito eserciti la propria attività

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

The computer can’t tell you the emotional story. It can give you the exact mathematical design, but what’s missing is the eyebrows.

Traduzione Automatica:

Il computer non può raccontare la storia emotiva. Può dare l’esatta matematica, ma ciò che manca è la sopracciglia.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Some scientists claim that hydrogen, because it is so plentiful, is the basic building block of the universe. I dispute that. I say that there is more stupidity than hydrogen, and that is the basic building block of the universe.

Traduzione Automatica:

Alcuni scienziati sostengono che l’idrogeno, perché è così abbondante, è la struttura base dell’universo. I contesta il fatto che. Io dico che c’è più stupidità che idrogeno, e che è la struttura base dell’universo.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Some people crave baseball – I find this unfathomable but I can easily understand why a person could get excited about playing a bassoon

Traduzione Automatica:

Alcune persone crave baseball – Trovo che questo insondabile, ma io posso facilmente capire perché una persona potrebbe ottenere entusiasti di giocare un fagotto

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Rock journalism is people who can’t write interviewing people who can’t talk for people who can’t read

Traduzione Automatica:

Giornalismo rock è gente che non può scrivere intervistando le persone che non si può parlare per la gente che non sa leggere

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Politics is the entertainment branch of industry.

Traduzione Automatica:

La politica è il ramo dell’industria di intrattenimento.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

People, wake up Figure it out Religious fanatics Around and about The Court House, The State House, The Congress, The White House Criminal saints With a "Heavenly Mission" – A nation enraptured By pure superstition

Traduzione Automatica:

La gente, sveglia Figura fuori fanatici religiosi Around e The House Corte, la Camera di Stato, il Congresso, la Casa Bianca santi penale con una “Heavenly Mission” – Una nazione rapito dalla superstizione pura

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

One of my favorite philosophical tenets is that people will agree with you only if they already agree with you. You do not change people’s minds.

Traduzione Automatica:

Uno dei miei preferiti dottrine filosofiche è che la gente sarà d’accordo con te solo se sono già d’accordo con te. Di non modificare le menti delle persone.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

No, I don’t think people really give a shit about that (meeting one’s maker) unless they’re completely bamboozled by religious superstition – to live your life in planning for this good time you’re going to have in the sky

Traduzione Automatica:

No, non credo che la gente realmente frega un cazzo di macchinetta che uno (riunione) a meno che non sei completamente Bamboozled dalla superstizione religiosa – per vivere la tua vita in programmazione per questo tempo che si vuole avere in cielo

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

No change in musical style will survive unless it is accompanied by a change in clothing style. Rock is to dress up to.

Traduzione Automatica:

Nessun cambiamento nello stile musicale sopravviverà se non è accompagnata da un cambiamento nello stile di abbigliamento. Rock è quello di vestirsi a.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Music, in performance, is a type of sculpture. The air in the performance is sculpted into something.

Traduzione Automatica:

Musica, in termini di prestazioni, è un tipo di scultura. L’aria della performance è scolpita in qualcosa.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Music is always a commentary on society.

Traduzione Automatica:

La musica è sempre un commento sulla società.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Most rock journalism is people who can not write interviewing people who can not talk

Traduzione Automatica:

La maggior parte del giornalismo rock è gente che non può scrivere intervistando le persone che non si può parlare

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Most people wouldn’t know music if it came up and bit them on the ass.

Traduzione Automatica:

Maggior parte della gente non saprebbe musica se gli si avvicinò e li po ‘sul culo.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Jesus will think you’re a jerk. And it would be true.

Traduzione Automatica:

Gesù penserà che sei un idiota. E sarebbe vero.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Jazz is not dead – it just smells funny

Traduzione Automatica:

Il jazz non è morto – odora solo funny

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

It would be easier to pay off the national debt overnight than to neutralize the long-range effects of our national stupidity

Traduzione Automatica:

Sarebbe più facile per pagare il debito nazionale che durante la notte per neutralizzare gli effetti a lungo raggio della nostra stupidità nazionale

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

It is always advisable to be a loser if you cannot become a winner

Traduzione Automatica:

E ‘sempre consigliabile essere un perdente, se non si può diventare un vincitore

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

In a fight between you and the world, pick the world

Traduzione Automatica:

In una lotta tra te e il mondo, scegli il mondo

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

If your children ever find out how lame you really are, they’ll murder you in your sleep

Traduzione Automatica:

Se i vostri figli mai scoprire come lame che realmente sono, faranno omicidio nel vostro sonno

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

If you want to get together in any exclusive situation and have people love you, fine- but to hang all this desperate sociology on the idea of The Cloud-Guy who has The Big Book, who knows if you’ve been bad or good- and cares about any of it- to han

Traduzione Automatica:

Se si desidera ottenere insieme in ogni situazione esclusivo e hanno la gente ti ama, fine, ma il blocco di tutto questo la sociologia disperata sull’idea di The Cloud-Guy, che ha il grande libro, chi lo sa se sei stato cattivo o buono – e si preoccupa di eventuali it-Han

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

If you want to get laid, go to college. If you want an education, go to the library.

Traduzione Automatica:

Se si desidera ottenere prevista, andare al college. Se si desidera una formazione, andare in biblioteca.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

If classical music is the state of the art, then the arts are in a sad state

Traduzione Automatica:

Se la musica classica è lo stato dell’arte, allora le arti sono in uno stato di triste

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

I think pop music has done more for oral intercourse than anything else that ever happened, and vice versa.

Traduzione Automatica:

Credo che la musica pop ha fatto di più per un rapporto orale di qualsiasi altra cosa che sia mai accaduto, e viceversa.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

I searched for years I found no love. I’m sure that love will never be a product of plasticity.

Traduzione Automatica:

Ho cercato per anni ho trovato l’amore. Sono sicuro che l’amore non sarà mai un prodotto di plasticità.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

I never set out to be weird. It was always other people who called me weird.

Traduzione Automatica:

Non ho mai indicati per essere strano. E ‘stato sempre altre persone che mi ha chiamato strano.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

I don’t want to see any religious people in public office because they’re working for another boss

Traduzione Automatica:

Non voglio vedere nessuno religiosi negli uffici pubblici perché stiamo lavorando per un altro boss

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

I believe that people have a right to decide their own destiny; people own themselves. I also believe that, in a democracy, government exists because (and only as long as) individual citizens give it a "temporary license to exist" – in exchange for a promise that it will behave itself. In a democracy you own the government – it doesn’t own you. Along with this comes a responsibility to ensure that individual actions, in the pursuit of a personal destiny, do not threaten the well-being of others while the "pursuit" is in progress.

Traduzione Automatica:

Io credo che le persone hanno il diritto di decidere del proprio destino; gente se stessi. Credo anche che, in una democrazia, il governo esiste perché (e solo fino a quando) i singoli cittadini dare una “licenza temporanea di esistere” – in cambio di una promessa che si comporterà se stessa. In una democrazia è proprio il governo – non proprio voi. Insieme a questo è la responsabilità di assicurare che le azioni individuali, nel perseguimento di un destino personale, non minacciano il benessere degli altri, mentre la ricerca “è in corso.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Fact of the matter is, there is no hip world, there is no straight world. There’s a world, you see, which has people in it who believe in a variety of different things. Everybody believes in something and everybody, by virtue of the fact that they believe in something, uses that something to support their own existence

Traduzione Automatica:

Fatto della questione è, non c’è un mondo hip, non c’è un mondo diritto. C’è un mondo, si vede, che ha la gente in essa che credono in una varietà di cose diverse. Tutti credono in qualcosa e tutti, in virtù del fatto che credono in qualcosa, qualcosa che utilizza per sostenere la propria esistenza

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Everybody believes in something and everybody, by virtue of the fact that they believe in something, use that something to support their own existence.

Traduzione Automatica:

Tutti credono in qualcosa e tutti, in virtù del fatto che credono in qualcosa, l’uso che qualcosa per sostenere la propria esistenza.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Do you love it – do you hate it? There it is the way you made it

Traduzione Automatica:

Do you love it – do you hate it? Vi è il modo in cui si rendeva

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Do we really want to know how Michael Jackson makes his music? No. We want to understand why he needs the bones of the Elephant Man — and, until he tells us, it doesn’t make too much difference whether or not he really is ”bad.”

Traduzione Automatica:

Vogliamo davvero sapere come Michael Jackson fa la sua musica? No. Vogliamo capire perché ha bisogno delle ossa della Elephant Man – e, fino a quando ci dice, non fa troppa differenza se non è davvero male”.”

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Communism doesn’t work because people like to own stuff.

Traduzione Automatica:

Il comunismo non funziona perché alla gente piace proprio roba.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Art is making something out of nothing and selling it.

Traduzione Automatica:

L’arte è creare qualcosa dal nulla e di venderlo.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

Anything, Any time, Anywhere – for no Reason at All.

Traduzione Automatica:

Niente, sempre e ovunque – per nessuna ragione al mondo.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

All the good music has already been written by people with wigs and stuff.

Traduzione Automatica:

Tutta la musica buona è già stato scritto da persone con parrucche e cose.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

A drug is neither moral nor immoral — it’s a chemical compound. The compound itself is not a menace to society until a human being treats it as if consumption bestowed a temporary license to act like an asshole.

Traduzione Automatica:

Un farmaco non è né morale né immorale – è un composto chimico. Il composto sé non è una minaccia per la società fino a quando un essere umano, lo tratta come se il consumo concesso una licenza temporanea di agire come uno stronzo.

Proponi la tua traduzione

Frank Zappa:

A composer is a guy who goes around forcing his will on unsuspecting air molecules, often with the assistance of unsuspecting musicians.

Traduzione Automatica:

Un compositore è un ragazzo che va in giro costringendo la sua volontà su molecole d’aria ignari, spesso con l’aiuto di musicisti ignari.

Proponi la tua traduzione