Vincent van Gogh: "Love is eternal – the aspect may change, but not…"

un aforisma di Vincent van Gogh:

Love is eternal – the aspect may change, but not the essence. There is the same difference in a person before and after he is in love as there is in an unlighted lamp and one that is burning. The lamp was there and was a good lamp, but now it is shed

Traduzione Automatica:

L’amore è eterno – l’aspetto può cambiare, ma non l’essenza. C’è la stessa differenza in una persona prima e dopo è in amore come c’è in una lampada spenta e uno che sta bruciando. La lampada era lì ed era una lampada bene, ma ora si è sparso

Invia la tua traduzione

"Love is eternal – the aspect may change, but not…" di Vincent van Gogh | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...