Kahlil Gibran: "For what is it to die but to stand naked in the wind…"

un aforisma di Kahlil Gibran:

For what is it to die but to stand naked in the wind and to melt into the sun? And what is it to cease breathing but to free the breath from its restless tides, that it may rise and expand and seek God unencumbered?

Traduzione Automatica:

Per che cosa è morire, ma per stare nudi nel vento e sciogliersi nel sole? E ciò che è di cessare la respirazione, ma per liberare il respiro dalle sue maree inquieto, che può aumentare ed espandere la ricerca di Dio e sgombra?

Invia la tua traduzione

"For what is it to die but to stand naked in the wind…" di Kahlil Gibran | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...